背诵 赏析 注释 译文

寿阳曲·云笼月

元代马致远

云笼月,风弄铁,两般儿助人凄切。剔银灯欲将心事写,长吁气一声吹灭。
女子 爱情 伤怀

译文及注释

译文
月亮被层云笼罩,阵阵晚风吹动悬挂在画檐下的铁马铜铃,叮当作响,这使得人更加感到悲凉凄切。起身挑挑灯芯,想把自己所有的思念、所有的悲苦、所有的怨恨都写下来说给心上人听,可是又长叹一声,想把灯吹灭,不再写了。

注释
双调:宫调名。寿阳曲:曲牌名,又名“落梅风”。
风弄铁:晚风吹动着挂在檐间的响铃。铁:即檐马,悬挂在檐前的铁片,风一吹互相撞击发声。
两般儿:指“云笼月”和“风弄铁。”凄切:十分伤感。
剔银灯:挑灯芯。银灯,即锡灯。因其色白而通称银灯。
吁气:叹气。

参考资料:

1、 作品注释译文部分内容由朝阳山人根据相关资料编辑.
2、 蘅塘退士 等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009

赏析

  元散曲表现思妇的凄苦,往往设身处地,曲尽其致。这首小令,就有着这种熨帖细微的特点,其最出色的地方就是意境绝妙。

  起首两句,写云层遮住月亮,夜风将檐前铁马吹得叮当作响。前者为色,造成昏暗惨淡的效果;后者为声,增添了凄清孤寂的况味,所以接下去说“两般儿助人凄切”。用一个“助”字,说明曲中的思妇凄切已久。这“两般儿”已足以设画出凄凉的环境,从而烘托出人物的境遇及心情。

  思妇对这“两般儿”如此敏感,是因为她独守长夜。这种凄切的况味难以忍受,亟须排遣,于是就有了四、五两句的情节。灯盖里的灯草快燃尽了,思妇将它剔亮——这也说明她在黑夜中确实已挨守了好多时候。剔亮银灯的目的,是为了将心中的思情同眼

  
马致远

马致远

  马致远(1250年-1321年),字千里,号东篱(一说字致远,晚号“东篱”),汉族,大都(今北京)人,另一说(马致远是河北省东光县马祠堂村人,号东篱,以示效陶渊明之志)。他的年辈晚于关汉卿、白朴等人,生年当在至元(始于1264)之前,卒年当在至治改元到泰定元年(1321—1324)之间,与关汉卿、郑光祖、白朴并称“元曲四大家”,是我国元代时著名大戏剧家、散曲家。► 78篇诗文

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

关山月

宋代郑起

霜下月色白,沙飞月色黄。
征人此暴露,未有不辛伤。
满野髑髅骨,依山鱼雁行。
祁连与瀚海,惨淡更苍茫。
背诵 赏析 注释 译文

题羲之观鹅图

明代钟芳

素鹅练练铺晴云,翻翎弄爪嚣相群。右军动睫一顾盼,宛如丹鸾彩凤来缤纷。

昂头引颈鸣且伏,蜿蜒写出胸中画。玄经书罢举群归,无乃市道相追随。

不知会稽老妇烹湘时,可能一咽充甘肥。

背诵 赏析 注释 译文

太学试士作

明代欧大任

斌斌右文朝,清夷睹王路。乐正秩最下,诸生录曾著。

自昔周士贵,况以殷俊吁。召试辟崇扃,于焉缔良晤。

雍容翠幄开,鱼雅青衿序。皋忌簉西胶,天球俨东阼。

经尊孔氏言,师说信不误。有斐诵斯文,岂阙经世务。

竹庭送鲜飙,槐市散清露。阒寂将迎绝,缤纷文史布。

作人敢谓能,奉职庶已豫。宁须二酉书,趋上三雍赋。

背诵 赏析 注释 译文

闰月七日观水

清代李端临

不系舟如是,举家今一行。桥腰野人语,树顶乱泉鸣。

落日嵌汀岸,归艭沿柳城。剧怜千亩地,都作怒涛声。

背诵 赏析 注释 译文

示大七

清代郑孝胥

气刚在不欺,志远在寡欲。器闳在重己,量大在爱物。

求名在务实,益智在勤学。随波而逐流,极贵亦为辱。

马致远

马致远

  马致远(1250年-1321年),字千里,号东篱(一说字致远,晚号“东篱”),汉族,大都(今北京)人,另一说(马致远是河北省东光县马祠堂村人,号东篱,以示效陶渊明之志)。他的年辈晚于关汉卿、白朴等人,生年当在至元(始于1264)之前,卒年当在至治改元到泰定元年(1321—1324)之间,与关汉卿、郑光祖、白朴并称“元曲四大家”,是我国元代时著名大戏剧家、散曲家。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |