背诵 赏析 注释 译文

重别周尚书

南北朝庾信

阳关万里道,不见一人归。
惟有河边雁,秋来南向飞。
送别 友情 乡情

译文及注释

译文
阳关与故国相隔万里之遥,年年盼望却至今不能南归。
只有黄河岸边南来的大雁,秋天一到仍可以自由南飞。

注释
庾信有《咏怀二十七首》,这首诗篇原列第七首。周尚书:即周弘正(496—574),字思行,汝南安城(今河南平舆县)人,周颚之孙。梁元帝时为左户尚书,魏平江陵,逃归建业。
阳关:在今甘肃敦煌市西,汉朝时地属边陲,这里代指长安。万里:指长安与南朝相去甚远。
一人:庾(yǔ)信自指。
河:指黄河。
南向:向着南方。

参考资料:

1、 季镇淮,冯钟芸,陈贻焮,倪其心.《历代诗歌选·上册》:中国青年出版社,2013年:第181页
2、 许逸民.《古代文史名著选译丛书·庚信诗文选译》:凤凰出版社,2011年:第167页

赏析

  诗的开头写自己独留长安不得南返的悲哀。阳关,在今甘肃敦煌县西南,自古与玉门关同为通往西域的必经之地。庾信在这里是借用,因为阳关已成了“大道”的代称,如同我们把“阳关道”与“独木桥”对举。诗中的“阳关万里道”是喻指长安与金陵之间的交通要道。下旬“不见一人归”的“一人”指庾信自己而言,这二句说在长安至金陵的阳关大道上,有多少南北流离之士已经归还故国了。只有我一人不能归故土,这是令人伤心的事。

  “惟有河边雁,秋来南向飞”两句,“河边雁”喻指友人周弘正,这不是眼前的实景,而是一种虚拟,是庾信的内心感觉借助外物的一种表现形式。前已指出,庾、周分别是在早春,这时不可能出现秋雁南飞的实景,即使九尽春回,也只能看到鸿雁

  

创作背景

  庾信与周弘正曾同在梁朝为臣,江陵失陷之日,大批江南名士如王褒、王克、沈炯等,都被俘送长安。560年,周、陈南北通好,陈朝即要求北周放还王褒、庾信等十数人,但是别人都陆续遣归了,只有王褒、庾信羁留不遣。周弘正南归时庾信赠诗相送,这是其中的一首。   

参考资料:

1、 上海辞书出版社.《汉魏六朝诗鉴赏辞典》:上海辞书出版社,1991年:第178页
庾信

庾信

  庾信(513—581)字子山,小字兰成,北周时期人。南阳新野(今属河南)人。他以聪颖的资质,在梁这个南朝文学的全盛时代积累了很高的文学素养,又来到北方,以其沉痛的生活经历丰富了创作的内容,并多少接受了北方文化的某些因素,从而形成自己的独特面貌。► 504篇诗文

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

五更出舍郎

金朝王哲

王更哩出舍郎。没*防。无遮碍,过明堂。一颗明珠颠倒衮,瑞中祥。昆仑上,放霞光。
背诵 赏析 注释 译文

和永叔出省有日书事

唐代王圭

青葱嘉树锁连甍,閒忆东楼望远情。禁垒晓烟浮旧色,御沟春水漱新声。

杯盘冷落留芳草,帘幕阴沉听乱莺。汉殿未传红蜡烛,到家犹得趁清明。

背诵 赏析 注释 译文

维亭夜泊

明代文徵明

孤篷灯火宿维亭,宿酒微消梦不成。人语烟中江月堕,舟横渡口夜潮生。

閒情岁月都无迹,旧历村墟尚有情。四野孤霜菰叶冷,时闻沙上水禽声。

背诵 赏析 注释 译文

自题山水画册 其四

清代陈琼圃

峰含晓日树含烟,野水微茫接远天。如此溪山谁领取,风光输与钓鱼船。

背诵 赏析 注释 译文

夏日三首 其一

宋代张耒

长夏江村风日清,檐牙燕雀已生成。蝶衣晒粉花枝午,蛛网添丝屋角晴。

落落疏帘邀月影,嘈嘈虚枕纳溪声。久拚两鬓如霜雪,直欲樵渔过此生。

庾信

庾信

  庾信(513—581)字子山,小字兰成,北周时期人。南阳新野(今属河南)人。他以聪颖的资质,在梁这个南朝文学的全盛时代积累了很高的文学素养,又来到北方,以其沉痛的生活经历丰富了创作的内容,并多少接受了北方文化的某些因素,从而形成自己的独特面貌。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |