译文
清明时节的雨水落在祭拜后残留的香烛纸钱上,桥下溪水碧绿,桥外燕子衔湿泥筑巢。白日渐长,独自一人人寂寞的倚着栏杆。
刚退去竹皮的竹子正散发着嫩绿之色,刚掉落花瓣的新杏,还未散发出酸味。如此好的江南美景与谁一起观赏呢。
注释
香火:香烛纸钱.用以祭祀鬼神。
燕泥寒:燕子衔湿泥筑巢。
日长:春分后,夜短日长。
箨(tuò):竹皮,笋壳。
修篁(huáng):美好的竹子。篁:竹.
褪花:花瓣掉落。
与谁看:与谁一起观赏。
参考资料:
参考资料:
这首小词写于南渡后的某个清明节。全词以生动朴素的语言勾画了江南清明时节如画的风光,抒发了远离家乡的孤独感和忧时伤事的苦闷心情。
上片抓住清明时节江南特有的风光展开画面。“雨湿清明”,既点明了时间,又描状了江南一带清明时节雨纷纷的特色。“香火残”,指清明扫墓时焚烧的香烛纸钱被雨水打湿后的情状。“碧溪”,写江满溪碧青色的春水。“燕泥寒”,说南来的燕子正啄着带寒意的泥土准备筑巢。词人面对以上这些风物,不由得件件触起深沉悲凉的感慨。由清明扫墓而联想起自己逃离家乡客居江南,无法祭扫先人之坟;由燕子啄泥做窠,而联想起自己四处飘零无以为家,更由霏霏淫雨,料峭春寒,而联想起国事的暗淡艰难。透过歇拍“日长独自倚阑干”的背
朱敦儒 (1081-1159),字希真,洛阳人。历兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱,致仕,居嘉禾。绍兴二十九年(1159)卒。有词三卷,名《樵歌》。朱敦儒获得“词俊”之名,与“诗俊”陈与义等并称为“洛中八俊” (楼钥《跋朱岩壑鹤赋及送闾丘使君诗》)► 320篇诗文
圣人宝莫大于仁,刻玺曰宝始嬴秦。秦垢何足污后人,汉腊不祀盗莽新。
传至后唐焚于火,石氏改制玉一颗。元亡漏落桑乾河,渔者获之于网罗。
非秦旧玺乃石玺,是亦一石而已矣。何苦连年远斗争,新鬼故鬼烦冤鸣。
辎重绝幕弃于地,换此亡国不祥器。当时谏臣谏刑不谏兵,兵出皆以元为名。
疏陈及此周太学,其言便是卞和玉。卞和玉,圣人宝。
胠其箧而逃者谁,地老天荒王保保。
翻翻双飞鸿,戢羽游河干。蹇予江海士,托交青云翰。
黄华届秋序,萧爽可游盘。驩然逅缨弁,聚此西掖坦。
长筵列丝竹,中厨具盘餐。光华盛朝阙,幽贞贲林峦。
吐讯出金石,漓文馥椒兰。潢污非所贵,明信良已殚。
片诺季布重,盈虚翟公欢。隙末申烱戒,相期保岁寒。
朱敦儒 (1081-1159),字希真,洛阳人。历兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱,致仕,居嘉禾。绍兴二十九年(1159)卒。有词三卷,名《樵歌》。朱敦儒获得“词俊”之名,与“诗俊”陈与义等并称为“洛中八俊” (楼钥《跋朱岩壑鹤赋及送闾丘使君诗》)