背诵 赏析 注释 译文

山房春事二首

唐代岑参

风恬日暖荡春光,戏蝶游蜂乱入房。
数枝门柳低衣桁,一片山花落笔床。

梁园日暮乱飞鸦,极目萧条三两家。
庭树不知人去尽,春来还发旧时花。

译文及注释

译文
春风柔日光暖满目荡漾春光,蝴蝶和蜜蜂不时乱飞进厅房。
门前的几枝柳条低拂着衣架,一片山花飘落在了笔床之上。

梁园之中夕阳已西下,只有点点乱飞的乌鸦,放眼望去满目的萧条,零零落落三两户人家。
园中树木你怎能知道,人已散尽失去了繁华,一年一度春风又吹过,依然开着昔日的鲜花。

注释
山房:营造于山野的房舍、别墅。春事:春色、春光。
恬:这里指风柔和。
衣桁(héng):犹衣架,挂衣服的横木。
笔床:卧置毛笔的器具。南朝陈徐陵《〈玉台新咏〉序》:“翡翠笔床,无时

赏析

  第一首诗切合题意,纯是一首写景诗,写的是浓郁的春光充天塞地,不仅山野处处万紫千红,连山房书屋都被蜂蝶花木占领。这在一定程度上反映出作者对生活的热爱,对前途充满信心。作者先写近景,在他笔下,春风是柔和的,日光是温暖的,春意盎然。第二句选取了春天里很有代表性的生命:蝴蝶和蜜蜂,作者没有描写它们忙着采蜜的景象,而是写了它们误入厅房,并着一“乱”字,生动形象表现了蜂蝶之忙,进一步表现了春日的勃勃生机。第三、四句转入写静景,柳树的枝条在春风中飘舞,低过了晾衣的横木,在风的吹送下,一片山花落在了笔床上。虽是静景,但作者却是动静结合的描绘——两句都与风有关,而并没有直接写风,可见作者观察细微而笔力不凡。

  第二首诗是吊

  

创作背景

  这两首诗虽然都与春事有关,但内容与情调很不一致,可能不是同一时间的作品,不能算作组诗,只是编辑者的凑合。唐玄宗开元二十九年(741)秋,岑参由匡城至大梁。次年春,游梁园,第二首诗即作于游梁园后,而第一首可能作于此前。

  

参考资料:

1、 高光复.高适岑参诗译释.哈尔滨:黑龙江人民出版社,1984:158-160
2、 谢楚发.高适岑参诗选译.成都:巴蜀书社,1991:288-290
岑参

岑参

  岑参(约715-770年),唐代边塞诗人,南阳人,太宗时功臣岑文本重孙,后徙居江陵。岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年(770年)卒于成都。► 443篇诗文

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

白发二首 其一

明代龚诩

斗星初转建寅标,已见春风在柳条。堪叹鬓边新白发,不随墙下雪俱消。

背诵 赏析 注释 译文

观白鹭洲风涛

宋代刘过

一声雷鼓兵风威,顷刻冲涛没钓矶。
行客骇看银汉落,阳侯惊起玉山飞。
蛟龙便尔争先化,鸥路荒然失所依。
安得长竿入吾手,翩然东海钓鳌归。
背诵 赏析 注释 译文

读雪窦禅师祖英集

宋代张伯端

曹溪一水分千派,照古澄今无滞碍。
近来学者不穷源,妄指蹄洼为大海。
雪窦老师达真趣,大震雷音椎法鼓。
狮王哮吼出窟来,百兽千邪皆恐惧。
或歌诗,或语句,
丁宁指引迷人路。言辞磊落义高深,
击玉敲金响千古。争奈迷人逐境留,
却将言相寻名数。真如实相本无言,
无下无高无有边。非色非空非二体,
十方尘刹一轮圆。正定何曾分语默,
取不得兮舍不得。但於诸相不留心,
即是如来真轨则。为除妄相将真对,
妄若不生真亦晦。能知真妄两俱非,
方得真心无罣碍。无罣碍兮能自在,
一悟顿消穷劫罪。不施功力证菩提,
从此永离生死海。吾师近而言语畅,
留在世间为榜样。昨宵被我唤将来,
把鼻孔穿放杖上。问他第一义如何,
却道有言皆是谤。
背诵 赏析 注释 译文

听弹古渌水

唐代白居易

闻君古渌水,使我心和平。欲识慢流意,为听疏泛声。

西窗竹阴下,竟日有馀清。

背诵 赏析 注释 译文

登青龙绝顶有怀罗浮

清代成鹫

往往凭高忆洞天,朱明回首隔苍烟。山连楚越人为险,水注东南地转偏。

云外拾菰喧稚子,溪囗囗药笑顽仙。道人别有生涯在,借地开池自种莲。

岑参

岑参

  岑参(约715-770年),唐代边塞诗人,南阳人,太宗时功臣岑文本重孙,后徙居江陵。岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年(770年)卒于成都。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |