背诵 赏析 注释 译文

玉阶怨

唐代李白

玉阶生白露,夜久侵罗袜。
却下水晶帘,玲珑望秋月。(水晶 一作 水精)

译文及注释

译文
玉石砌的台阶上生起了露水,深夜独立很久,露水浸湿了罗袜。回房放下水晶帘,仍然隔着帘子望着玲珑的秋月。

注释
罗袜:丝织的袜子。   
却下:放下。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

译文及注释二

译文
玉砌的台阶夜里已滋生了白露,深夜久久伫立露水便浸湿了罗袜。
只好回到室内放下了水晶帘子,隔着透明的帘子凝望那一弯秋月。

注释
玉阶怨:乐府古题,是专写“宫怨”的曲题。郭茂倩《乐府诗集》卷四十三列于《相和歌辞·楚调曲》。
罗袜:丝织的袜子。
却下:回房放下。却:还。水晶帘:即用水晶石穿制成的帘子。
玲珑:透明貌。玲珑,一作“聆胧”。聆胧:月光也。
水精:即水晶。

参考资料:

1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:175-176
2、 郁贤皓 编选.李白集.南京:凤凰出版社,2014:274-275

赏析

  李白的这首宫怨诗,虽曲名标有“怨”字,诗作中却只是背面敷粉,全不见“怨”字。无言独立阶砌,以致冰凉的露水浸湿罗袜;以见夜色之浓,伫待之久,怨情之深。“罗袜”,表现出人的仪态、身份,有人有神。夜凉露重,罗袜知寒,不说人而已见人的幽怨如诉。二字似写实,实用曹植“凌波微步,罗袜生尘”意境。

  “玉阶生白露,夜久侵罗袜。”首两句是说,玉石砌的台阶上生起了露水,深夜独立很久,露水浸湿了罗袜。前两句写女主人公无言独立玉阶,以至冰冷的露水浸湿了罗袜;以见夜色之浓,伫待之久,怨情之深。“罗袜”,见人之仪态、身份,有人有神。夜凉露重,罗袜知寒,不说人而已见人之幽怨如诉,二字似写实,实用三国魏曹子建“凌波微步,罗袜生尘”(《

  
李白

李白

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。► 1180篇诗文

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

送两浙朱运使考绩二首 其二

宋代邓林

江心春水漾仙槎,江上春风吹柳花。劝酒阳关方再叠,发船画鼓已三挝。

五云楼阁神京壮,万里烟霞仕路赊。故旧相逢如见问,骅骝无力服盐车。

背诵 赏析 注释 译文

分得知字送文公十世孙燉袭翰林五经博士归奉祀事

明代程敏政

长河发秋水,白日吹凉飔。冠盖集都门,把酒与客辞。

缅怀紫阳翁,耿耿百代师。云礽袭簪组,乃在休明时。

夫君抱奇服,承恩固其宜。考亭渺何许,孤绝天南涯。

乔木上参天,下有先公祠。君归拜家庆,烨若阶庭芝。

大贤本不死,冥邈谅有知。翘首北来鸿,车行勿迟迟。

所愿崇正学,慰我长相思。

背诵 赏析 注释 译文

荒村

清代鲁兰仙

荒村何所见,茅屋两三椽。人语白云外,秋来黄叶边。

野光吹落日,海气接长天。仰首飞鸿度,凄凄亦可怜。

背诵 赏析 注释 译文

即事 其二

宋代葛胜仲

青云那肯羡雄飞,前料山边习遁肥。名教固应多乐地,贱贫聊幸脱危机。

齑无萍韭何妨醉,羹有菰莼自合归。格外一官垂欲满,便从神武挂冠衣。

背诵 赏析 注释 译文

戴肖望挽词二首 其一

宋代叶适

岩岩萧太傅,謇謇郑尚书。可惜流光晚,翻无急诏除。

交情梅蕊尽,哀意柳芽疏。只有安江满,长涵夜月虚。

李白

李白

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |