背诵 赏析 注释 译文

春思

唐代李白

燕草如碧丝,秦桑低绿枝。
当君怀归日,是妾断肠时。
春风不相识,何事入罗帏。

译文及注释

译文
燕地小草刚像丝绒一般柔软纤细,秦地的桑叶早已茂密得压弯了树枝。
当你怀念家园盼望归家之日时,我早就因思念你而愁肠百结。
春风啊你与我素不相识,为何要吹进罗帐激起我的愁思呢?

注释
燕草:指燕地的草。燕,河北省北部一带,此泛指北部边地,征夫所在之处。
秦桑:秦地的桑树。秦,指陕西省一带,此指思妇所在之地。燕地寒冷,草木迟生于较暖的秦地。
君:指征夫。怀归:想家。
妾:古代妇女自称。此处为思妇自指。
罗帏:丝织的帘帐。

参考资料:

1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:123-124
2、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:227-228

赏析

  此诗写一位出征军人的妻子在明媚的春日里对丈夫梦绕魂牵的思念,以及对战争早日胜利的盼望,表现思妇的思边之苦及其对爱情的坚贞。全诗言辞朴实无华,情景交融,神骨气味高雅浑然,富有民歌特色。

  李白有相当数量的诗作描摹思妇的心理,《春思》是其中著名的一篇。在我国古典诗歌中,“春”字往往语带双关。它既指自然界的春天,又可以比喻青年男女之间的爱情。诗题“春思”之“春”,就包含着这样两层意思。

  “燕草如碧丝,秦桑低绿枝。”开头两句是说,燕地小草像碧丝般青绿,秦地的桑树已经叶翠枝绿。

  开头两句,可以视作“兴”。诗中的兴句一般就眼前所见,信手拈起,这两句却以相隔遥远的燕、秦两地的春天

  
李白

李白

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。► 1180篇诗文

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

叩马图

唐代王翰

商家社稷垂年久,如何竟落独夫手。妖姬一宠四海毒,犬马纷纷鹿台走。

周侯神圣天命新,渭滨晚起钓璜臣。旌旗东指盟津野,朝歌王气空沉沦。

兄弟辽海古墨胎,数言马首惊风雷。君臣义分固如此,天意丧殷谁能回。

归来怀义腹应饱,周粟无食可终老。首阳山暖蕨薇甘,想见形容不枯槁。

黄河水浑难濯缨,世贤岂待文王兴。一穷直与天地并,景公千驷鸿毛轻。

披图一见长太息,习习清风生几席。衣冠俨若见仪刑,贪夫而廉懦夫立。

背诵 赏析 注释 译文

自鸣钟

清代胤禛

八万里疏域,恩威悉感通。珍奇争贡献,钟表极精工。

应律符天建,闻声得日中。莲花空制漏,奚必老僧功。

背诵 赏析 注释 译文

杂嘲二首

唐代崔涯

二年不到宋家东,阿母深居僻巷中。
含泪向人羞不语,琵琶弦断倚屏风。
日暮迎来香閤中,百年心事一宵同。
寒鸡鼓翼纱窗外,已觉恩情逐晓风。
背诵 赏析 注释 译文

赠溧阳宋少府陟

唐代李白

李斯未相秦,且逐东门兔。宋玉事襄王,能为高唐赋。
常闻绿水曲,忽此相逢遇。扫洒青天开,豁然披云雾。
葳蕤紫鸾鸟,巢在昆山树。惊风西北吹,飞落南溟去。
早怀经济策,特受龙颜顾。白玉栖青蝇,君臣忽行路。
人生感分义,贵欲呈丹素。何日清中原,相期廓天步。
背诵 赏析 注释 译文

次韵题谢景思少卿药寮

宋代洪适

壮岁挥金迈二疏,眼看馀子伏盐车。芷兰清馥浑纫佩,芝朮新苗几荷锄。

剩作好诗传近体,谁言巧宦胜闲居。北窗睡起琴声寂,便若身登太皞墟。

李白

李白

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |