背诵 赏析 注释 译文

建康

宋代文天祥

金陵古会府,南渡旧陪京。
山势犹盘礴,江流已变更。
健儿徒幽土,新鬼哭台城。
一片清溪月,偏于客有情。

译文及注释

译文
建康古时的大都会,宋高宗南渡时的陪都。
四周群山依旧,山势磅礴,而江流却以改变,已非往昔。
曾经居于城中的人偏徒幽土,含冤的鬼魂竟哭于往日繁华的台城。
只有这一片清溪上的月亮,还情偏于我这远来的客人。

注释
会府:都会。
盘礴:也写作盘薄,据持牢固的样子。
幽土:即远土。
台城:又名苑城,故址在今南京市玄武湖畔,晋成帝曾于其地筑建康宫。

参考资料:

1、 缪钺 等.宋诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1987:1363-1364
2、 邓碧清.文天祥诗文选译:巴蜀书社,1991

创作背景

  文天徉于公元1278年(南宋祥兴元年)十二月二十日兵败被俘,次年被押往元大都(今北京)。六月十二日行至建康,逗留到八月二十四日复渡江北上。这首诗就是在建康(今南京)写的。   

参考资料:

1、 缪钺 等.宋诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1987:1363-1364
2、 邓碧清.文天祥诗文选译:巴蜀书社,1991

赏析

  这首诗是诗人被俘后路过建康(今南京)所作。前六句主要写了建康的历史地位、变化以及人民的不幸。最后两句对月抒怀,表达祖国河山为外敌所占的无奈和沉痛。

  “金陵古会府,南渡旧陪京。”点明建康地位的诗句,很有王勃《滕王阁序》的开头:“豫章故郡,洪都新府”的意味。不过这两句并非在泛泛地介绍建康的历史,而是把它放在“会府”、“陪京”的位置上,使之越发显示出同国家兴亡的关系来,并进而说明作者所以一入建康便感慨系之的原因。同时,句中的一个“旧”字,还仿佛表示:陪京之事,已为陈迹,只可追抚,不得而再了。

  “山势犹盘礴,江流已变更。”继言建康的变化。山势既然盘礴,江流也当依旧,这才是生活的真实,因为改朝

  
文天祥

文天祥

  文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密使。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥兴元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。► 1052篇诗文

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

闻王吕二公罢郡皆得宫观

南北朝邹浩

庚子同灾知几人,二公华显独超伦。比闻贬责祠宫去,始信推移运数均。

势冷有官犹是贵,居閒无禄未为贫。须知削籍投荒者,惟望归欤作幸民。

背诵 赏析 注释 译文

飞燕

宋代李溥

年年来去为谁忙,偏恋晴春引兴长。杨柳池塘窥日暖,杏花门巷落泥香。

孤飞带雨寻华屋,双翼随风过粉墙。王谢旧游云海阔,秋深离恨转凄凉。

背诵 赏析 注释 译文

薛涛海棠

明代王汝玉

锦城已得春消息,万里桥边花似织。东风先到海棠枝,千朵苞香茜裙拆。

桥边美人花作魂,玉纤巧夺花精神。娟娟尽湿金茎露,却笑胭脂点绛唇。

鸾笺半幅情无限,不学琴心抱孤怨。只愁化作綵云飞,绿叶阴阴閟深院。

背诵 赏析 注释 译文

送上饶道士吴师韩复游淮西

宋代郭祥正

水精之仙降人间,身披羽衣目澄澜。或求福祸语必验,手中开阖阴阳关。

淮西太守喜宾客,鹤驾却欲乘风还。劝君饮酒莫言术,龙虎收藏归抱一。

背诵 赏析 注释 译文

香茶供养黄檗长老悟公故人之塔并以小诗见意二首 其二

宋代朱熹

一别人间万事空,他年何处却相逢。不须更话三生石,紫翠参天十二峰。

文天祥

文天祥

  文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密使。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥兴元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |