译文
海边的高耸突出的尖山好像利剑锋芒,到秋天处处割断人的愁肠。
假如能将此身化作万万千千身,定要散落到每个峰顶眺望故乡!
注释
与:同。浩初:作者的朋友,潭州(今湖南长沙)人,龙安海禅师的弟子。时从临贺到柳州会见柳宗元。上人:对和尚的尊称。山:指柳州附近山峰。京华:京城长安。亲故:亲戚、故人。
海畔:畔,边。柳州在南方,距海较近,故称海畔。剑铓(máng):剑锋,剑的顶部尖锐部分。
秋:秋季。割:断。愁肠:因思乡而忧愁,有如肝肠寸断。
若:假若。化得身:柳宗元精通佛典,同行的浩初上人
此诗表现了作者对故乡的深切思念之情,同时也表达了作者被贬谪的愤慨不平之意。前两句以剑喻山峰,谓其割人愁肠,“割”字照应上句“剑铓”的比喻,突出作者愁苦之深;后两句由峭拔似剑铓的群峰进一步产生出一个奇特的幻想,期望身化千亿,散上诸峰以望故乡。全诗因景生情,融情入景,想象奇特,比喻新颖,作者谪居的愁苦与望乡的悲哀在短短二十八字里表达得深挚感人,具有很强的艺术感染力。
诗的第一句是写登览所见的景色,广西独特的风光之一是奇特突兀的山峰。苏轼说:“仆自东武适文登,并行数日。道旁诸峰,真如剑铓。诵子厚诗,知海山多奇峰也。”(《东坡题跋·书柳子厚诗》)可见“海畔尖山似剑芒”,首先是写实,是贴切的形容。不仅仅是形容,同
参考资料:
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。► 192篇诗文
金驭成阴朽,山东自古强。限田标镇戍,积愤致抢攘。
武惠当年杰,天心霸业匡。云龙时际会,风虎日翱翔。
五十连城重,三千战士良。一朝归版籍,遗爱在耕桑。
甫定先文治,来威戒伐张。俭恭希大帛,号令肃秋霜。
气革耰锄扰,风还礼义乡。颂方歌鲁盛,人骇陨星镗。
云出青崖顶,乌瞻泰岱傍。驱车经鹊里,故宅似汾阳。
山倚祁连冢,祠荒绿野堂。门旌虚将幄,燕寝尚清香。
有客追畴昔,怀人动慨慷。王师初破汴,河朔久沦纲。
文物随云散,招徕不一亡。尽收周礼乐,重辟汉科场。
清秩铨华省,群英萃郡庠。有金皆冶器,无玉不追章。
蓄德需明主,流波及四方。星躔从落落,奎彩独煌煌。
嗣相图光绍,先猷在益彰。雪山宜久重,世业浸丕昌。
帝道开中统,皇风煽八荒。重推黄阁相,轻是尚书郎。
两署分荷橐,千官列雁行。至今称济济,所在见跄跄。
原治无多术,推贤用叵量。措材真得所,收效尽非常。
侯国能如此,朝家化更皇。阐明虽实理,勉励乏明扬。
一代徐通议,中流号巨防。试图援手助,潜有跋胡妨。
薄宦新过鲁,诸生惧面墙。泮田饶乐育,师授奈无望。
可惜弦歌地,虚成笱在梁。力扶虽切切,事迫去遑遑。
量分功名薄,伤时涕泗滂。野烟知客恨,先自柏城苍。
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。