背诵 赏析 注释 译文

陌上赠美人

唐代李白

骏马骄行踏落花,垂鞭直拂五云车。
美人一笑褰珠箔,遥指红楼是妾家。
女子 少年 爱情

译文及注释

译文
我骑着高大健壮的骏马踏步行走在落花上,手中的马鞭拂到她乘的马车上。
车中美人撩起珠帘微微一笑,遥遥指向前方红楼说那是我的家。

注释
骄:指马高大健壮。
直:特地,故意。
拂:掠过。
五云车:传说中神仙的座驾。这里指代华美的车驾。
褰:提起,撩起。
遥指:有邀至其家之意。
红楼:一作青楼。

参考资料:

1、 葛景春.李白诗选:中华书局,2005:352页
2、 《古代汉语词典》编写组.《古代汉语词典》:商务印书馆,1998年12月第1版,2011年4月北京第26次印刷

赏析

  有人认为这首诗是乐府收录的诗,写的是五陵游侠的爱情故事,乘骏马的人并不是李白。诗中写少年狂态,在路上相遇美人用马鞭指向美人的车架,美人遥指红楼,妩媚姿态皆宛然如现。

  诗的前两句写一位翩翩公子。“骏马娇行”,从马的“骏”写出人的风采;“踏落花”,表明是一次春游途中。陌上相逢,主人公的表现是“垂鞭直拂五云车”,马鞭直拂到她乘的五云车上。可见马与车的距离,马上人与车中人的距离之近,这是暗示主人公和美人本有情意,还是“误拂车”?“东明九芝盛,北烛五云车”(庾信《步虚词》)五云车是仙人所乘的车,不写人,但同上句一样,从车上的“五云”,女人的风姿可见。两句写出男女二人卓越不凡。

  后二句是车上美人

  
李白

李白

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。► 1180篇诗文

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

赠文敬太子挽歌词二首

唐代权德舆

盘石公封重,瑶山赠礼尊。归全荣备物,乐善积深恩。
雁沼寒波咽,鸾旌夕吹翻。唯馀西靡树,千古霸陵原。
铜壶晓漏初,羽翣拥涂车。方外留鸿宝,人间得善书。
清笳悲画绶,朱邸散长裾。还似缑山驾,飘飘向碧虚。
背诵 赏析 注释 译文

自遣

唐代赵嘏

晚树疏蝉起别愁,远人回首忆沧洲。江连故国无穷恨,
日带残云一片秋。久客转谙时态薄,多情只共酒淹留。
到头生长烟霞者,须向烟霞老始休。
背诵 赏析 注释 译文

王史馆园

宋代刘攽

鸣泉傍舍水翻车,修竹连云曲径斜。谢傅东山非独往,酂侯避地此传家。

丹椒红桂随时实,绿芰绯薇触处花。到客可能忘外事,断年相与玩芳华。

背诵 赏析 注释 译文

送秋塍暂往保定即返秀水

清代徐书受

王郎王郎大磊落。才名二十载,不免尚飘泊。平生性命为友朋,缓急至今谁可托。

众中遇我更不疑,一见高呼动魂魄。王郎听我语,足以慰尔饥。

择交定交始,乃克全交期。苟未保厥终,不如不相知。

当时颜苦瘦,今已面有髭。髭鬑鬑,发短短,嵇非懒兮阮非诞。

君曰悲乎,岂在饱暖。不封不树,盖不敢缓。以此感激,卑官不辞。

孝子之志,谁当谅之。嗟君勿戚贫而病,我亦年来知定命。

母殡松楸系梦思,严君万里违温凊。君由保州去,南抵长水塘。

行将告我友。我友钱与杨,高堂白发各相守,何事遨游离故乡。

背诵 赏析 注释 译文

和尧卿兄喜孝卿兄登科

宋代葛胜仲

兴贤赐第集英春,劝学应从孟母邻。黄甲科名新赫奕,青云岐路肯因循。

暴鳃昔恨登龙晚,饮羽今惊中鹄亲。云陛开陈三道要,宁容举首属他人。

李白

李白

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |