背诵 赏析 注释 译文

经邹鲁祭孔子而叹之

唐代李隆基

夫子何为者,栖栖一代中。
地犹鄹氏邑,宅即鲁王宫。
叹凤嗟身否,伤麟怨道穷。
今看两楹奠,当与梦时同。

译文及注释

译文
尊敬的孔老夫子,你一生劳碌奔波,周游列国,究竟想要做成什么呢?
如今这地方还是鄹县的城邑,你终被安葬在了出生的土地,然而你的旧宅曾被后人毁坏,改建为鲁王宫。
在你生活的当时,凤鸟不至,你叹息命运不好;麒麟出现,你又忧伤哀怨,感叹世乱道穷。
你一生不如意,看今日你端坐在堂前两楹间,接受后人的顶礼祭奠,正如同你生前梦境中所见的一样,想必你也该稍感慰藉了吧。

注释
鲁:今山东曲阜,为春秋时鲁国都城。
夫子:这里是对孔子的敬称。何为者:犹“何为乎”。者:无义。
栖栖:忙碌不安的

鉴赏

  此诗意在“感叹”孔子的际遇。全诗以疑问入笔,表现出作者于孔子神像前谦恭行礼,心中感慨万千,口内喃喃自语的情状。作者着笔于“叹”“嗟”“伤”“怨”,写出了对己对孔子虽“叹”实“赞”之情,立意集于以“叹”代“赞”,既表达了自己对孔子一生郁郁不得志的叹息之情,又赞扬了孔子“明知其不可为而为之”的超凡脱俗的用世精神,发人深省。

  此诗用典极多。首联“夫子何为者?栖栖一代中”即出自《论语·宪问》:“微生亩问孔子曰:‘丘何为是栖栖者欤?无乃为佞乎?’孔子曰:‘非敢为佞,疾固也。’”此句本是孔子的愤懑之言,孔子自称忙忙碌碌,并非逞口舌之长,只是痛恨世人顽固不化,才著书立说,教化世人。作者化用此典故,抒发了自己的无限感慨

  

创作背景

  公元725年(唐玄宗开元十三年)十一月庚辰,唐玄宗到泰山祭天,行封禅大礼。封禅之后,顺道经曲阜至孔子宅,派出使者以太牢祭孔子墓,有感而发,作此诗。  

参考资料:

1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第207-208页
李隆基

李隆基

  唐玄宗李隆基(685年9月8日-762年5月3日),亦称唐明皇,公元685年出生在东都洛阳(今河南洛阳),712年至756年在位。前期注意拨乱反正,任用姚崇、宋璟等贤相,励精图治,他的开元盛世是唐朝的极盛之世,在位后期宠爱杨贵妃,怠慢朝政,宠信奸臣李林甫、杨国忠等,加上政策失误和重用安禄山等侫臣,导致了后来长达八年的安史之乱,为唐朝中衰埋下伏笔。756年李亨即位,尊其为太上皇。762年病逝。► 72篇诗文

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

新岁述怀

元代韩奕

白首坐中堂,屠苏最后尝。
行年六十一,非短亦非长。
眼昏字尚见,脚软策能将。
寒有衣加体,饥有食充肠。
闲无官职系,贫无私债偿。
懒惟居寝室,健或到僧房。
即死已多幸,且活亦无妨。
背诵 赏析 注释 译文

挽张思绍乃翁

明代边贡

归老身犹健,游仙梦已侵。盐司官誉在,豸服主恩深。

迢递碧山路,凄凉嘉树阴。秋风渡泸水,客子正愁心。

背诵 赏析 注释 译文

录襄邓民言 其五

明代何乔新

绿林兵散瘴烟清,归买山田自力耕。荞麦收来村酿熟,家家歌吹颂皇明。

背诵 赏析 注释 译文

送客西游

明代李云龙

崧台西走是梧州,地接湘滩秋水流。九派云山疑未定,送君何处吊珠丘。

背诵 赏析 注释 译文

叶进卿寄和章次韵复之

宋代陈造

君文如泛涛渊里,方快惊澜忽清泚。
手抄口诵欲忘年,小窗长日铜炉烟。
端宜饮我三斗墨,有底向人矜此客。
平生歌颂仍歌风,宽柔静直能形容。
心知公瑾胜醇酒,人仰韩公真北斗。
词坛正倚君主盟,笔驱化工钩物情。
诗来得我玩世意,刻石便当幽居记。
儿曹转手作云雨,陈雷输心可人否。
中牟报政径青云,此老洗眼久徯君。
重逢首理车笠语,定指渠侬笑城府。
李隆基

李隆基

  唐玄宗李隆基(685年9月8日-762年5月3日),亦称唐明皇,公元685年出生在东都洛阳(今河南洛阳),712年至756年在位。前期注意拨乱反正,任用姚崇、宋璟等贤相,励精图治,他的开元盛世是唐朝的极盛之世,在位后期宠爱杨贵妃,怠慢朝政,宠信奸臣李林甫、杨国忠等,加上政策失误和重用安禄山等侫臣,导致了后来长达八年的安史之乱,为唐朝中衰埋下伏笔。756年李亨即位,尊其为太上皇。762年病逝。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |