译文
我独自登上江楼不由得思绪万千,眼前月光皎皎如水流淌,江水澄莹如天。
曾经与我一同来此赏景观月的人现在在哪里呀?这儿的风景一如去年,没有变化。
注释
江楼:江边的小楼。感旧:感念旧友旧事。
思渺然:思绪怅惘。渺(miǎo)然:悠远的样子。
依稀:仿佛;好像。
参考资料:
这是一首怀念旧友旧事的诗作,抒写了对友人的忆念及独登江楼时的惆怅之情。前二句写诗人夜登江楼,所见只有江天月色。后二句由今思昔,写出风光依旧而人事已非的感慨。全诗语言淡雅,以景寄情,情感真挚,诗人运笔自如,写旧事则虚实相间,赋予全篇一种空灵神远的艺术美,给人以无限的遐想和隽永的韵味。
“独上江楼思渺然”,语同随口说出,但情致绵渺,引人遐思。而这一句至少可以体味到以下几层意思:首先是“独”字的运用,写诗人处境之寂寞,身边无人陪伴因而在这样一个月凉如水的夜晚独自出行;其次是“上江楼”,在古人的传统中,“登高”和愁思似乎不可分割,诗人此刻一定是有什么忧心之事;第三,“思茫然”,诗人的心境显然并不安宁。此句写诗人
参考资料:
赵嘏(约806年——约853年),字承佑,楚州山阳(今江苏省淮安市淮安区)人,唐代诗人。约生于宪宗元和元年(806年)年轻时四处游历, 大和七年预省试进士下第, 留寓长安多年, 出入豪门以干功名, 其间似曾远去岭表当了几年幕府。 后回江东, 家于润州(今镇江)。会昌四年进士及第,一年后东归。 会昌末或大中初复往长安, 入仕为渭南尉。 约宣宗大中六、七年(852年、853年)卒于任上。► 256篇诗文
扬帆溯大江,八月风水壮。波涛东北驶,舟楫西南向。
鹢首共飘飖,鸿毛自飞飏。俯窥积潦深,仰瞩青冥旷。
三山点微茫,七泽吞浩荡。淮海亘长流,荆湘弥远望。
是时霜露秋,原野气悽怆。啼乌古城曲,落木澄潭上。
中流天色改,云物忽异状。飞雨洒长淮,惊飙驾高浪。
群龙歘掀舞,万马齐奔放。奔腾注三峡,喷薄凌千嶂。
大哉乾坤内,一气浮泱漭。不睹疏凿勤,焉知禹功广。
微名逐羁旅,万里适炎瘴。已昧垂堂戒,恐罹旷官谤。
临深重兢业,吊古增惆怅。烟飞曹魏走,鸟散苻秦丧。
佳气连濠泗,雄都归帝王。兵戈久未息,险阻不可仗。
兹行信寂寞,壮观亦豪宕。鲜脍松江鲈,清樽采石酿。
赤壁晴更登,黄楼晚须访。击楫歌远游,沧浪起渔唱。
自从鼎湖龙继飞,犬羊在野鸱枭啼。银台孤臣叩阍叫,赤手欲障狂澜西。
谁知时事多不偶,引疾归来卧清昼。一官宁肯易生平,两疏自堪垂不朽。
鳄溪溪畔凤城西,小种芝田共鹤栖。兴到自挥流水引,诗成闲曳白云题。
烟萝似幔重重结,中有寒塘照心魄。清流宛转曲通桥,芳径逶迤屡延屐。
方床曲几香氤氲,扇底无复玄规尘。当门莫问锄兰手,去国已拼似叶身。
琼枝青盖春风早,紫雾金光满瑶岛。采芝采芝歌且谣,安汉还凭茹芝老。
赵嘏(约806年——约853年),字承佑,楚州山阳(今江苏省淮安市淮安区)人,唐代诗人。约生于宪宗元和元年(806年)年轻时四处游历, 大和七年预省试进士下第, 留寓长安多年, 出入豪门以干功名, 其间似曾远去岭表当了几年幕府。 后回江东, 家于润州(今镇江)。会昌四年进士及第,一年后东归。 会昌末或大中初复往长安, 入仕为渭南尉。 约宣宗大中六、七年(852年、853年)卒于任上。