背诵 赏析 注释 译文

回乡偶书二首·其一

唐代贺知章

少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。

译文及注释

译文
年少时离乡老年才归家,我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。
家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:这客人是从哪里来的呀? 

注释
偶书:随便写的诗。偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。
少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。
乡音:家乡的口音。无改:没什么变化。一作“难改”。
鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。一作“面毛”。衰(cui):现一些教材版本读“shuāi”。减少,疏落。鬓毛衰:

创作背景

  贺知章在公元744年(天宝三载),辞去朝廷官职,告老返回故乡越州永兴(今浙江萧山),时已八十六岁,这时,距他中年离乡已有五十多个年头了。人生易老,世事沧桑,心头有无限感慨。   

参考资料:

1、 萧涤非 等 .唐诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1983年12月版 :第52-53页 .

赏析

  这是一首久客异乡、缅怀故里的感怀诗。写于初来乍到之时,抒写久客伤老之情。

  “少小离家老大回”,诗一开始,就紧扣题目,单刀直入,点明离家与回乡相距年岁之久、时间之遥,其中已蕴藏着很深的感慨。这感慨在同题第二首诗中即有明白的描写:“离别家乡岁月多,近来人事半消磨。惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。”山河依旧,人事消磨,将自然的永恒与人生的多变作了鲜明的对照。这里是明写,在“少小离家老大回”中是隐含,表现手法不同,艺术效果也不同。

  第二句“乡音无改鬓毛衰”用的也是对比法,但不是自然与人生的对比,而是语言与鬓发的对比。语言习惯一经形成,虽经岁月磨砺也难以更改;美好青春难以永驻,童颜黑发转眼即可

  
贺知章

贺知章

  贺知章(659—744),字季真,号四明狂客,汉族,唐越州(今绍兴)永兴(今浙江萧山)人,贺知章诗文以绝句见长,除祭神乐章、应制诗外,其写景、抒怀之作风格独特,清新潇洒,著名的《咏柳》、《回乡偶书》两首脍炙人口,千古传诵,今尚存录入《全唐诗》共19首。► 26篇诗文

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

一落索

宋代杨泽民

识尽人间甘苦。不如归去。先来孤馆客愁多,更倾下、连宵雨。
尽日登山绕树。禄非尺素。竹鸡啼了杜鹃啼,甚都在、人愁处。
背诵 赏析 注释 译文

恻恻吟 其九十五

明代彭日贞

玉埋尘土过春三,为祝芳魂扣小庵。泪染竹枝君不见,断肠聊拟望江南。

背诵 赏析 注释 译文

饮平江伯清江浦别业中有道院及其大父恭襄公祠堂

明代程敏政

一江如块绕堤青,琳馆丹房昼不扃。树转阴中斜作路,景逢佳处半开亭。

鱼惊洗砚过沙荡,鹤听敲棋傍石屏。未放客舟仍徙倚,旧勋祠畔读碑铭。

背诵 赏析 注释 译文

赠唐长卿

明代李云龙

去年云松曾共栖,今年幽壑仍相随。朝葵暮藿君不厌,露宿风行君不辞。

白云黄叶秋山路,清溪照见君心素。踏遍罗浮四百峰,与君别有相期处。

背诵 赏析 注释 译文

和邻几前岁同济川原甫赏阁后杏花今兹对之有

宋代韩维

春风几日到蓬莱,仙伯初惊杏蕊开。
绕树独听清夜漏,怀人空对昔年杯。
坐怜珍赏同心隔,愁见新芳入眼来。
欲折繁枝有所赠,九重丹禁照瑶魁。
贺知章

贺知章

  贺知章(659—744),字季真,号四明狂客,汉族,唐越州(今绍兴)永兴(今浙江萧山)人,贺知章诗文以绝句见长,除祭神乐章、应制诗外,其写景、抒怀之作风格独特,清新潇洒,著名的《咏柳》、《回乡偶书》两首脍炙人口,千古传诵,今尚存录入《全唐诗》共19首。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |