背诵 赏析 注释 译文

东方未明

先秦佚名

东方未明,颠倒衣裳。颠之倒之,自公召之。
东方未晞,颠倒裳衣。倒之颠之,自公令之。
折柳樊圃,狂夫瞿瞿。不能辰夜,不夙则莫。

译文及注释

译文
东方还未露曙光,衣裤颠倒乱穿上。衣作裤来裤作衣,公家召唤我忧急。
东方还未露晨曦,衣裤颠倒乱穿起。裤作衣来衣作裤,公家号令我惊惧。
折下柳条围篱笆,狂汉瞪眼真强霸。不分白天与黑夜,不早就晚真作孽。

注释
衣裳:古时上衣叫“衣”,下衣叫“裳”。
公:公家。
晞(xī 希):“昕”的假借,破晓,天刚亮。
樊:即“藩”,篱笆。圃:菜园。
狂夫:指监工。一说狂妄无知的人。闻一多"风诗类钞"曰:"夫之在家,从不能守夜之正时,非出太早, 即归

鉴赏

  这首诗在一定程度上真实反映了那个时代的现实生活,使读者犹如身临其境,感受到奴隶们心底隐藏着一种压抑已久而行将喷发的愤怒。正因为作者是从奴隶的身世遭际出发,抒发对于现实的愤懑,带有强烈的感情色彩,因此对统治阶级确实有一种活生生的鞭辟入里的揭露和批判作用,使读者产生感情上的共鸣。

  前两章“东方未明,颠倒衣裳。颠之倒之,自公召之。东方未晞,颠倒裳衣。颠之倒之,自公令之。” 诗人并没有用很多笔墨去铺叙具体的劳动场面,或者诉说劳动如何艰辛,而是巧妙地抓住一瞬间出现的难堪而苦涩的场面来写:当一批劳累的人们正酣睡之际,突然响起了公家监工的吆喝声,催促着他们去上工。这时东方还没有一丝亮光,原来.寂静的夜空,一下子被这叫

  
猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

碧玉歌 其二

隋代佚名

碧玉小家女,不敢攀贵德。感郎千金意,惭无倾城色。

背诵 赏析 注释 译文

答许勤之

宋代王令

不作明堂柱石臣,要当归去老江滨。
不知何处田堪买,抛却浮生一片尘。
背诵 赏析 注释 译文

驾幸西山

明代皇甫汸

先帝瑶宫起翠微,今皇玉辇历朱扉。诸天香霭纷仙仗,百道祥云绕御衣。

花影数移幢扇过,箫声遥杂佩环归。灵池望幸鱼龙跃,福地衔恩草树辉。

背诵 赏析 注释 译文

柳枝

宋代文同

墙宇周回院落深,日光风色净阴阴。
柔条一似孙荆玉,贴地反腰衔宝簪。
背诵 赏析 注释 译文

东谷偶成

宋代文同

府事幸稀简,常为东谷游。
旧山兹仿佛,佳景每迟留。
断续溪云起,纵横野水流。
拂衣知未得,聊此慰乡愁。
© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |