背诵 赏析 注释 译文

东门之枌

先秦佚名

东门之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。
穀旦于差,南方之原。不绩其麻,市也婆娑。
穀旦于逝,越以鬷迈。视尔如荍,贻我握椒。

译文及注释

译文
东门外的白榆树绿荫蔽日,宛丘上的柞树林枝繁叶茂,子仲家豆蔻年华的小姑娘,在绿树下跳起优美的舞蹈。
选下个好日子好呀好风飘,城南门外的广场上真热闹。漂亮姑娘放下积麻的活计,在集市上跳起欢快的舞蹈。
聚会相亲好日子就在今朝,少男越过人群挡住她的道。看你粉红笑脸好像锦葵花,她赠我一捧紫红的香花椒。

注释
枌(fén):木名。白榆。
栩(xǔ):柞树。
子仲:陈国的姓氏。
婆娑:舞蹈。
榖(gǔ):良辰,好日子。差(chāi):选择。
南方之原:到南边的原野

鉴赏

  此诗是以小伙子为第一人称口吻写的,姑娘是子仲家的女儿。开篇就交代了男女欢聚的场所:陈国的郊野有一大片高平的土地,那里种着密密的白榆、柞树。这既是地点实写,也是交代春天胜景。在这样一个美妙的时光,美好的地点,一群美丽的人儿,做着美妙的事情:子仲家的姣好少女,跳着飘逸优美的舞蹈。春天来了,少男少女的春天来了,他们以曼妙的舞姿吸引着对方多情的目光。

  这里说的美妙的时光是一个很有意义的特别时间“榖旦”。对这一词汇的理解不仅可以帮助读者顺利解读此诗,而且还有助于读者了解久已隐去的古风及其原始含义,从而认识某些节庆的起源以及少数民族中至今尚存的某些特殊节日及其节日风俗。同样,诗的地点“南方之原”也不是一个普通的场所

  

创作背景

  这是一首描写男女爱情的情歌,它反映了陈国当时尚存的一种社会风俗。朱熹《诗集传》曰:“此男女聚会歌舞,而赋其事以相乐也。”

  

参考资料:

1、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:268-269
2、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:264-267
猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

喜雨二首 其一

唐代王翰

六合尘埃眼孔黄,百年愁思鬓毛苍。轻雷欲送千山雨,灏气先供一枕凉。

须觉风光成乐土,忽疑身世上羲皇。须臾云破遥山出,的的林稍挂夕阳。

背诵 赏析 注释 译文

白翎雀歌

宋代虞集

乌桓城下白翎雀,雌雄相呼以为乐。平沙无树托营巢,八月雪深黄草薄。

君不见旧时飞燕在昭阳,沈沈宫殿锁鸳鸯。芙蓉露冷秋宵永,芍药风暄春昼长。

背诵 赏析 注释 译文

寿梁漕

宋代吴泳

维日在娄春事殷,维桐始华天气新。
乱红绕树绿幄均,樱笋又荐冰盘珍。
知是燕胎协卜、牛宿会辰,绣衣立当霄汉春。
骊驾飞茺天河津,帕中玉屑粮未陈。
镜里宝月光逼真,廉如一条冰照人,
健如九皋鹤离群。舌根不道烟火尘,
鼻端那受富贵熏。手探囊方皆林神,
袖出荐纸生烟云。兕觥只酌春酒醇,
衣佩更取秋兰纫。民居安安鸿雁宾,
吏胆帖帖乌鸢驯。王母之桃庄生椿,
宁如洙泗一字仁。原言福星当紫宸,
光照邻女长无贫。
背诵 赏析 注释 译文

送哲公禅老二首

宋代刘弇

我闻豫章境,势胜所至生。山皆撞空活,水有照骨清。

其间佛老宫,往往联飞甍。人王邑一隅,古屋才数楹。

尘点自不到,日饱松风声。十丈挂溪影,虹桥插峥嵘。

揶揄下

背诵 赏析 注释 译文

乙丑三月十二夜梦得家有园池乐寿康之句觉而足成效邵康节作首尾吟八首 其八

宋代徐经孙

家有园池乐寿康,浮云富贵利名场。栏栽药相扬楼美,坛植花王姚魏良。

忘机久结盟鸥社,得意闲观狎鹭塘。提壶挈榼堪游赏,家有园池乐寿康。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |