背诵 赏析 注释 译文

国风·魏风·硕鼠

先秦佚名

硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。
硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。
硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?(女 通 汝)

译文及注释

译文
  大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。那乐土啊那乐土,才是我的好去处!
  大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待。发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。那乐国啊那乐国,才是我的好所在!
  大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!

注释
硕鼠:大老鼠。一说田鼠。
无:毋,不要。黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。

赏析

  《硕鼠》全诗三章,意思相同。三章都以“硕鼠硕鼠”开头,直呼奴隶主剥削阶级为贪婪可憎的大老鼠、肥老鼠,并以命令的语气发出警告:“无食我黍(麦、苗)!”老鼠形象丑陋又狡黠,性喜窃食,借来比拟贪婪的剥削者十分恰当,也表现诗人对其愤恨之情。三四句进一步揭露剥削者贪得无厌而寡恩:“三岁贯女,莫我肯顾(德、劳)。”诗中以“汝”、“我”对照:“我”多年养活“汝”,“汝”却不肯给“我”照顾,给予恩惠,甚至连一点安慰也没有,从中揭示了“汝”、“我”关系的对立。这里所说的“汝”、“我”,都不是单个的人,应扩大为“你们”、“我们”,所代表的是一个群体或一个阶层,提出的是谁养活谁的大问题。后四句更以雷霆万钧之力喊出了他们的心声:“逝将去女,适彼乐

  

创作背景

  奴隶社会,逃亡是奴隶反抗的主要形式,殷商卜辞中就有“丧众”、“丧其众”的记载;经西周到东周春秋时代,随着奴隶制衰落,奴隶更由逃亡发展到聚众斗争,如《左传》所载就有郑国“萑苻之盗”和陈国筑城者的反抗。《硕鼠》一诗就是在这一历史背景下产生的。   

参考资料:

1、 蒋立甫 等 .先秦诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1998 :217-219 .
猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

送李黄门孟阳出使占城

明代程敏政

壮君行色晓匆匆,万里天南使节通。银汉放槎占夜斗,炎荒迎敕领春风。

恩裁赐服云生锦,诗贮归装月贯虹。李揆才名今第一,定知丰采动蛮中。

背诵 赏析 注释 译文

答沈禹文见寄

明代谢榛

未息吴中战,宁闻燕市歌。一官身事重,长夜国忧多。

古道淹骐骥,秋山老薜萝。趋朝成百感,风色动鸣珂。

背诵 赏析 注释 译文

广五子篇 其五 南海欧大任

明代王世贞

欧生最晚交,其识乃先曙。旁猎六代言,郁为西京路。

五十而释褐,微官历扬豫。一为邑文学,再典州掌故。

游宦岂必达,深衷托豪素。掩抑再三叹,少小为名误。

宛宛照影姝,沾沾不虞妒。

背诵 赏析 注释 译文

丹阳访石曼卿墓

清代秦缃业

抔土云阳驿外存,我来招得酒人魂。谭兵慷慨升平日,骂坐猖狂卿相门。

赠麦已成千古义,赐绯徒感一时恩。蓉城仙骨今应蜕,空欲停帆酹此樽。

背诵 赏析 注释 译文

卓牌儿 联吟为阎牛叟

清代陈维崧

谁填杏花天,却满幅、春愁无赖。凤纸正叠,狸毫乍弄,笼鹦报道,娘来帘外。

新词讶轻狂,一半是、狂奴故态。几遍绕柱循廊,一回暗想胡猜,蹙他蛾黛。

瓶容旋解。毕竟是,清新堪爱。乌丝小楷。要麝墨新洒。

今日营斋营葬讫,石竹罗裙早坏。裙带。字斜行还在。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |