背诵 赏析 注释 译文

青蝇

先秦佚名

营营青蝇,止于樊。岂弟君子,无信谗言。

营营青蝇,止于棘。谗人罔极,交乱四国。

营营青蝇,止于榛。谗人罔极,构我二人。

译文及注释

译文
苍蝇乱飞声嗡嗡,飞上篱笆把身停。平和快乐的君子,不要把那谗言听。
苍蝇乱飞声嗡嗡,飞上酸枣树上停。谗人无德又无行,扰乱四方不太平。
苍蝇乱飞声嗡嗡,飞上榛树枝上停。谗人无德又无行,离间我俩的感情。

注释
青蝇:苍蝇,比喻谗人。
营营:象声词,拟苍蝇飞舞声。
止:停下。樊:篱笆。
岂(kǎi)弟(tì):同“恺悌”,平和有礼,平易近人。
谗言:挑拨离间的坏话。
棘:酸枣树。
罔(wǎng)极:指行为不轨,没有标准。
交:都。乱:搅乱

鉴赏

  这是《小雅》中一首著名的谴责诗,讽刺统治者听信谗言,斥责谗人害人祸国。它的鲜明特色是借物取喻形象生动,劝说斥责感情痛切。

  首先,把专进谗言的人比作苍蝇,这是十分贴切的。苍蝇作为一种令人厌恶的昆虫,具有追臭逐腐、散播病菌、嗡嗡乱叫等习性,而这些习性与人间专找缝隙进谗言害人者如出一辙。因此用苍蝇来喻指进谗者,这本身已是一个极大的成功;更遑论此诗三章均以“营营青蝇”取喻起兴,把它四处飞舞、不停播乱的特性表现得淋漓尽致。所以这三章前两句仅以更换末一字的形式重复出现,似拙实巧,令人不由对苍蝇产生一种挥之不去的厌恶感。“樊”“棘”“榛”三字一义,其实都指篱笆而言,但每一次变化,又不仅仅是单纯的同义反覆,而是隐含了对

  

创作背景

  关于此诗所谴责的对象以及此诗的作者,历代研究者的观点有较大分歧。《毛诗序》云:“《青蝇》,大夫刺幽王也。”则诗中的“君子”当指周幽王。魏源《诗古微》以为此篇乃刺幽王听信褒姒谗言而废后放子之作。则诗中的“谗人”当指褒姒。不过,这些说法都并非确凿。   

参考资料:

1、 王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:532-533
2、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:480-481
猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

复次过玉泉诗韵四首 其三

宋代耶律铸

客梦时时绕玉泉,碧山无数锁苍烟。君恩未报归难得,且向龙沙待数年。

背诵 赏析 注释 译文

送岑霍山客游江南

宋代何绛

慷慨出庾关,了无离别颜。拂衣鞍马去,垂老更安閒。

一路莺花外,三吴指顾间。休将数点泪,洒向六朝山。

背诵 赏析 注释 译文

省试观庆云图诗

唐代柳宗元

设色既成象,卿云示国都。九天开秘祉,百辟赞嘉谟。
抱日依龙衮,非烟近御炉。高标连汗漫,迥望接虚无。
裂素荣光发,舒华瑞色敷。恒将配尧德,垂庆代河图。
背诵 赏析 注释 译文

寄题郭复斋太守别署二首 其一

明代陆深

城上楼台迥,山中日月开。眼空人独坐,吏散客频来。

泉石秋先到,诗篇手自裁。隔溪花发处,时有鹤飞回。

背诵 赏析 注释 译文

水龙吟 惠山酌泉

清代王鹏运

黛眉不点吴娃,淩波独秀空烟际。疏林霜染,深蹊苔涩,虚堂澜绮。

溅沫跳珠,清声泻玉,石鳞荒翠。自凭阑照影,古人不见,閒愁逐,轻鸥起。

一桁竹炉烟细。卧听松、筝琶净洗。孤怀谁识,临风把盏,低徊问水。

斜日游船,古阴秋苑,笙歌催醉。唤铜瓶载取,归来重试,在山泉味。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |