背诵 赏析 注释 译文

青蝇

先秦佚名

营营青蝇,止于樊。岂弟君子,无信谗言。

营营青蝇,止于棘。谗人罔极,交乱四国。

营营青蝇,止于榛。谗人罔极,构我二人。

译文及注释

译文
苍蝇乱飞声嗡嗡,飞上篱笆把身停。平和快乐的君子,不要把那谗言听。
苍蝇乱飞声嗡嗡,飞上酸枣树上停。谗人无德又无行,扰乱四方不太平。
苍蝇乱飞声嗡嗡,飞上榛树枝上停。谗人无德又无行,离间我俩的感情。

注释
青蝇:苍蝇,比喻谗人。
营营:象声词,拟苍蝇飞舞声。
止:停下。樊:篱笆。
岂(kǎi)弟(tì):同“恺悌”,平和有礼,平易近人。
谗言:挑拨离间的坏话。
棘:酸枣树。
罔(wǎng)极:指行为不轨,没有标准。
交:都。乱:搅乱

鉴赏

  这是《小雅》中一首著名的谴责诗,讽刺统治者听信谗言,斥责谗人害人祸国。它的鲜明特色是借物取喻形象生动,劝说斥责感情痛切。

  首先,把专进谗言的人比作苍蝇,这是十分贴切的。苍蝇作为一种令人厌恶的昆虫,具有追臭逐腐、散播病菌、嗡嗡乱叫等习性,而这些习性与人间专找缝隙进谗言害人者如出一辙。因此用苍蝇来喻指进谗者,这本身已是一个极大的成功;更遑论此诗三章均以“营营青蝇”取喻起兴,把它四处飞舞、不停播乱的特性表现得淋漓尽致。所以这三章前两句仅以更换末一字的形式重复出现,似拙实巧,令人不由对苍蝇产生一种挥之不去的厌恶感。“樊”“棘”“榛”三字一义,其实都指篱笆而言,但每一次变化,又不仅仅是单纯的同义反覆,而是隐含了对

  

创作背景

  关于此诗所谴责的对象以及此诗的作者,历代研究者的观点有较大分歧。《毛诗序》云:“《青蝇》,大夫刺幽王也。”则诗中的“君子”当指周幽王。魏源《诗古微》以为此篇乃刺幽王听信褒姒谗言而废后放子之作。则诗中的“谗人”当指褒姒。不过,这些说法都并非确凿。   

参考资料:

1、 王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:532-533
2、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:480-481
猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

驾出北郭门行

魏晋阮瑀

驾出北郭门。马樊不肯驰。
下车步踟蹰。仰折枯杨枝。
顾闻丘林中。噭噭有悲啼。
借问啼者出。何为乃如斯。
亲母舍我殁。后母憎孤儿。
饥寒无衣食。举动鞭捶施。
骨消肌肉尽。体若枯树皮。
藏我空室中。父还不能知。
上冢察故处。存亡永别离。
亲母何可见。泪下声正嘶。
弃我于此间。穷厄岂有赀。
传告后代人。以此为明规。
背诵 赏析 注释 译文

秋日毗陵南寺送潘述之扬州

唐代皎然

孤客秋易伤,嘶蝉静仍续。佳晨亦已屡,欢会常不足。
禅地非路岐,我心岂羁束。情生远别时,坐恨清景促。
望中千里隔,暮归西山曲。萧条月中道,彩蒨原上绿。
不见同心人,幽怀增踯躅。
背诵 赏析 注释 译文

山友辞 画眉儿

唐代王质

画眉儿,画眉儿,林下何须更画眉。莽莽萝蔓迷东西,声高声低声总奇。

非真画,即真画,棘刺藤梢时一挂。呜呼此友兮长相陪,树杪声来树欲飞。

背诵 赏析 注释 译文

泊安庆府呈贡父

元代陈孚

共拥旄幢度百蛮,今朝忽过皖公山。幸承乙夜君王问,更喜丁年奉使还。

旧梦未迷天禄阁,新愁犹忆鬼门关。尘缨笑濯沧浪水,少伴沙鸥半日閒。

背诵 赏析 注释 译文

十二月乐章 其四 四月

明代李德

碧云屯午风熏熏,五弦曲奏玄霜纹。湘皋野龙拔新玉,拥鳞健角萧萧绿。

蕙香小妓扇轻罗,半掩樱唇试新縠。金丸落落弦红脂,石池青钿溢碧漪。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |