背诵 赏析 注释 译文

蝃蝀

先秦佚名

蝃蝀在东,莫之敢指。女子有行,远父母兄弟。
朝隮于西,崇朝其雨。女子有行,远兄弟父母。
乃如之人也,怀婚姻也。大无信也,不知命也!

译文及注释

译文
一条彩虹出东方,没人胆敢将它指。一个女子出嫁了,远离父母和兄弟。

朝虹出现在西方,整早都是濛濛雨。一个女子出嫁了,远离兄弟和父母。

这样一个恶女子啊,破坏婚姻好礼仪啊!太没贞信太无理啊!父母之命不知依啊!

注释
蝃蝀(dì dōng):彩虹,爱情与婚姻的象征。在东:彩虹出现在东方。
有行:指出嫁。
隮(jī):一说升云,一说虹。崇朝(zhāo):终朝,整个早晨,指从日出到吃早餐的时候。
乃如之人:像这样的人。怀:古与“坏”通用,败坏,破坏。昏姻:婚姻。

鉴赏

  此诗开端“蝃蝀在东,莫之敢指”是起兴,写彩虹出现在东方。古人因缺乏自然知识,以为虹的产生是由于阴阳不和,婚姻错乱,因而将它视作淫邪之气,如刘熙云:“淫风流行,男美于女,女美于男,互相奔随之时,则此气盛。”(《释名》)彩虹在东边出现,自然是一件令人忌讳的事,所以大家都“莫之敢指”。接下去引出正文:“女子有行,远父母兄弟。”单这两句似乎看不出诗人的褒贬之意,然联系前面的起兴,诗人无疑是将淫邪的美人虹来象征这个出嫁的女子。所以前两句虽是兴,但兴中兼比,比兴合一,诗的讽意在不言中也就显露了出来。“女子有行,远父母兄弟”二句亦见于《诗经》的《邶风·泉水》和《卫风·竹竿》,很可能是当时陈语,因而多引用之。

  次章是首

  

创作背景

  这是一首对某个私奔女子的讽刺诗,意在谴责她不按婚配之道行事的行为。《毛诗序》以为:“《蝃蝀》,止奔也。卫文公能以道化其民,淫奔之耻,国人不齿也。”《后汉书·杨赐传》唐李贤注引《韩诗序》云:“《蝃蝀》,刺奔女也。”宋朱熹《诗集传》也以为“此刺淫奔之诗”。  

参考资料:

1、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:99-100
2、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:101-102
猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

唐代卢条

三径雨来烟草合,一邱琴后浊醪倾。共话世情尘蔼蔼,每嗟人事水潺潺。

背诵 赏析 注释 译文

初秋郡守丞倅诸公过译经台

明代释函是

浩公载自鹿门至,谂老床头接赵王。不是野人情简略,都缘护法意深长。

虎溪苔印秋容淡,玉带光流山色凉。珍重诸贤然诺处,译经台畔木樨香。

背诵 赏析 注释 译文

巫山一段云二首 其二

清代王时翔

烧笋云边寺,收茶雨后山。逢人笑指隔溪烟。家在白鸥湾。

一棱秧针已绿。春涨拍堤初足。缡褷鹅鸭乱青茭。

散步过斜桥。

背诵 赏析 注释 译文

己亥杂诗 其四十九

清代黄遵宪

当时传檄开荒令,今日关门逐客书。浪诩皇华夸汉大,请看黄种受人锄。

背诵 赏析 注释 译文

和蹇受之 其一 诗

宋代徐积

出乎志者莫如诗,商也能言得自谁。雅颂汉时犹未远,风骚齐后若何衰。

翰林飞去秋鹰健,工部行来老骥迟。亦有孟韩联句好,姓张员外合肩随。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |