背诵 赏析 注释 译文

国风·郑风·遵大路

先秦佚名

遵大路兮,掺执子之祛兮,无我恶兮,不寁故也!
遵大路兮,掺执子之手兮,无我魗兮,不寁好也!

译文及注释

译文
沿着大路跟你走,双手拽住你衣袖。千万不要嫌弃我,别忘故情把我丢。
沿着大路跟你走,紧紧握住你的手。千万别嫌我貌丑,别忘情好把我丢。

注释
遵:沿着。
掺(shǎn):执,拉住,抓住。袪(qū):衣袖,袖口。
无我恶(è):不要以我为恶(丑)。一说“恶(wù)”意为“讨厌”。
寁(zǎn):去。即丢弃、忘记的意思。一说迅速。故:故人,故旧,旧情。
无我魗(chǒu):不要以我为丑。魗,同“丑”。
好(hào):情好。

参考资料:

1、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:164-165
2、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:161-162

鉴赏

  此篇无首无尾,诗人只是选择男子离家出走,女子拽着男子衣袖,拉紧他的手,苦苦哀求他留下的一个小镜头,以第二人称呼告的语气反复哭诉。全诗只有两章八句,既没有点明男子离家出走的原因,也没有交代他们之间是什么关系,然而诗人描绘的这幅平常而习见的画面,却是活灵活现的。诗中生动地描述了一幅似乎非常具体的生活场景:一对男女在大路上追逐,女的追上男的,在路边拉扯纠缠,还似乎有女子悲怆的哭诉声,她呼唤着男子,不断重复地说着:“不要嫌恶丢弃我!”“多年相爱不能说断就断!”除此,她已经没有别的话要说,仿佛自己的一切辛酸、痛苦、挣扎、希望都凝聚在这两句话中了。她多么渴望在自己的哀求下,他能回心转意,两人重归于好,相亲相爱过日子。这是女主人公唯一祈

  

创作背景

  关于此诗背景,历来有多种说法,很难坐实,朱熹《诗集传》斥此为“淫妇”诗,戴君恩《读诗臆评》以为是妻子送别丈夫之诗。姚际恒《诗经通论》又说是“故旧于道左(旁)言情,相和之辞”。今人多主“弃妇”说,当是从朱熹说引出。  

参考资料:

1、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:164-165
2、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:161-162
猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

飞来双白鹤

宋代谢翱

飞来缥缈立在门,噣衔竹花臆欲言。雄雌来去眼如雾,客已彷佛知其人。

笙箫忽远不知处,知在云窗与绿户。

背诵 赏析 注释 译文

冬夜书怀

元代曹伯启

土锉蛛丝冷,颓垣鼠穴稀。充肠惟脱粟,蔽体乏新衣。

守分人嗤拙,怀安自觉非。当年同舍友,裘马自轻肥。

背诵 赏析 注释 译文

登鼓山大顶

明代徐熥

晓望屴崱峰,振衣涉蓁莽。树色远葱茏,练瀑空中响。

峭壁插苍穹,丹崖悬百丈。鬼斧凿鸿濛,玄岩閟罔两。

我来叩崆峒,素心怀孤往。萝蔓刺衣裾,烟霞随屦杖。

倚石漱清流,顿令神骨爽。薄暮日渐暝,月印苍苔上。

忽闻天籁鸣,泠泠惬心赏。愿言脱尘缨,不复絓世网。

背诵 赏析 注释 译文

抱拙

明代潘希曾

抱拙从人笑,投閒得自由。学仙时叩齿,延客误科头。

竹院藜床晚,芸窗茗椀秋。济时无上策,聊共曲生谋。

背诵 赏析 注释 译文

送善丹青者吴碧山

清代陈恭尹

纱巾长啸复何之,文采风流杜老诗。颇怪世间男子少,烦君多为着须眉。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |