背诵 赏析 注释 译文

君子阳阳

先秦佚名

君子阳阳,左执簧,右招我由房,其乐只且!
君子陶陶,左执翿,右招我由敖,其乐只且!

译文及注释

译文
舞师喜洋洋,左手握笙簧,右手招我奏“由房”。心里乐又爽!
舞师乐陶陶,左手摇羽毛,右手招我奏“由敖”。快乐真不少!

注释
君子:指舞师。阳阳:洋洋得意。
簧:古乐器名,竹制,似笙而大。
我:舞师(君子)的同事。由房:为一种房中乐。毛传:“由,用也。国君有房中之乐。”胡承珙《毛诗后笺》:“由房者,房中,对庙朝言之。人君燕息时所奏之乐,非庙朝之乐,故曰房中。”一说由房即游放。
只且(音居):语助词。
陶陶:和乐舒畅貌。
翿(音道):歌舞所用道具,用五彩野鸡羽毛做成

鉴赏

  按余冠英的说法,这是一首描写歌舞晚会场面的小诗,只有欢乐而已,没有多深的政治意义。

  在一个贵族欢宴的场合,有一个身份高贵的青年男子,在中央为大家起舞助兴。只见他一幅少年得志、得意洋洋之态,边舞蹈边吹奏笙竽之类乐器,人们欢呼雷动。他得意之际,便左手执定乐器,右手来招呼诗人与他协奏《由房》之乐。受这种氛感染,人人都能感到无比欢欣快乐。接着写这位男子狂欢之余,放下乐器,开始跳起舞来,其乐陶陶,令人陶醉。他左手执定羽旄,右手招诗人与他共舞《由敖》之曲。场面欢畅淋漓。

  诗共二章,摄取了两组歌舞的画面,一是奏“由房”、一是舞“由敖”。“由房”可能是“由庚”、“由仪”一类的笙乐,属房中之乐。胡承珙

  

创作背景

  关于此诗题旨,历来争论不一。《毛诗序》说:“《君子阳阳》,闵周也。君子遭乱,相招为禄仕,全身远害而已。”朱熹《诗集传》认为此诗是写征夫归家与妻子自乐,据诗中“房”字为说。现代学者余冠英认为,此诗是描写舞师与乐工共同歌舞的场面。  

参考资料:

1、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:136-137
2、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:137-138
猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

登陕州北楼却忆京师亲友

唐代刘禹锡

独上百尺楼,目穷思亦愁。初日遍露草,野田荒悠悠。
尘息长道白,林清宿烟收。回首云深处,永怀乡旧游。
背诵 赏析 注释 译文

偈颂一百三十三首 其二十二

宋代释居简

千年父祖旧田畴,万宝垂成及早收。无底钵盂开口笑,圣凡一等饱齁齁。

背诵 赏析 注释 译文

沁园春 其四

明代王夫之

为问蒙庄,卮言枉吊,笑尔何知。既使我其然,焉能免此,如君之说,抑又奚为。

幸未凋零,先为飘荡,究竟鱼还死水湄。早辜负,却桃花春水,杨柳秋堤。

欲抛抛付伊谁。真避影、银镫只浪吹。便一枕蝶轻,还黏粉趐,三眠蚕稳,仍惹缫丝。

去则难留,留原难却,一线纹生玩月犀。唯片晌,耐板桥霜迹,茅店荒鸡。

背诵 赏析 注释 译文

寄吴少溪宫录七十 其十九 子愿告还叙别

明代于慎行

穷游殊未罄交欢,才道分携意转难。湖海何人能命驾,乾坤今日少弹冠。

世情总付双尊酒,生事惟馀一钓竿。却羡红颜浑未改,忧时还复劝加餐。

背诵 赏析 注释 译文

登阆州锦屏

宋代李曾伯

久识屏山面,今朝得胜游。
桥梁横古渡,树影倒中流。
风定春樯度,烟轻晚市收。
凭栏谁领解,一鹭点沙洲。
© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |