背诵 赏析 注释 译文

西施 / 咏苎萝山

唐代李白

西施越溪女,出自苎萝山。
秀色掩今古,荷花羞玉颜。
浣纱弄碧水,自与清波闲。
皓齿信难开,沉吟碧云间。
勾践徵绝艳,扬蛾入吴关。
提携馆娃宫,杳渺讵可攀。
一破夫差国,千秋竟不还。

译文及注释

译文
西施是越国溪边的一个女子,出身自苎萝山。
她的魅力过去今天都在流传,荷花见了她也会害羞。
她在溪边浣纱的时候拨动绿水,自在的像清波一样悠闲。
确实很少能见她笑起来露出洁白的牙齿,一直像在碧云间沉吟。
越王勾践征集全国绝色,西施扬起娥眉就到吴国去了。
她深受吴王宠爱,被安置在馆娃宫里,渺茫不可觐见。
等到吴国被打败之后,竟然千年也没有回来。

注释
苎萝山:位于临浦镇东北,海拔127米,历史上曾属苎萝乡,相传为西施出生地。山上有红粉石,相传西施妆毕将烟脂水泼于石上

鉴赏

  李白的《咏苎萝山》,带领大家穿越两千年的时空,来到远古的春秋战国时期。那是一个春光明媚的艳阳天,越国大夫范蠡出访民间,来到苎萝山下的若耶溪,邂逅溪边浣纱的西施。只见佳人顾盼生姿,超凡脱俗,天生丽质,娇媚动人。两人一见钟情,遂以一缕浣纱,相订白首之约。不久,吴王夫差为报杀父之仇,领兵打进了越国。越军被打败,越王勾践作了俘虏。范蠡作为人质,跟随越王夫妇,到了吴国做奴隶。于是,他和西施的姻缘就被耽搁下来。三年以后,吴王夫差放回了勾践夫妇和范蠡。勾践回国,卧薪尝胆,准备十年生聚,力图报仇雪耻。他采用范蠡所提出的美人计,准备用女色击垮夫差。西施也被范蠡的爱国热情感动了,挺身而出,勇赴吴国,成为吴王最宠爱的妃子,把吴王迷惑得众叛亲离,无心国  
李白

李白

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。► 1180篇诗文

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

蔡有邻碑

金朝刘迎

我为山西行,叱驭过近县。传闻蔡有邻,石刻古今冠。

风流书以来,妙绝隶之变。银钩鸾凤舞,铁画蛟龙缠。

凭谁致墨本,故旧诧珍献。正恐赋分薄,一夕碎雷电。

平生六一老,集古藏千卷。惜此方殊邻,公乎未之见。

背诵 赏析 注释 译文

蓝都宪凯旋卷

明代潘希曾

笳鼓动欢雷,王师出塞回。鹰扬元帅勇,鼠窜众凶摧。

露布三秦晓,风清万里埃。等閒尊俎地,真有折冲才。

背诵 赏析 注释 译文

再和散木韵 其一

明代袁宏道

空阶锐草枯,山影落澄湖。花下舂云母,霜中课橘奴。

移家求水石,舍宅事浮图。一笑掀髯去,孤峰绝顶株。

背诵 赏析 注释 译文

一砺

宋代郑思肖

愈久愈不变,一忱生死俱。独行天与语,枯坐石为徒。

血污衣冠国,冤浮盗贼区。何当洗兵马,终古统炎图。

背诵 赏析 注释 译文

适意

宋代王安石

一灯相伴十余年,旧事陈言知几编。
到了不如无累後,困来颠倒枕书眠。
李白

李白

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |