译文
你的马是黄色的,我的马是白色的。马的颜色虽然不同,但人心本是没有什么相隔的。我们一起来游乐玩耍,双双行驰在洛阳的街头巷陌。我们都腰挎明闪闪的宝剑,戴着修饰鲜丽的高高的帽子,都各自拥有千金裘,都是五侯的门客。即使是猛虎,有时候也会不小心落在陷阱里面,壮士有时也会陷于危难之中。兄弟之间的情谊只有在急难中才能深厚,才能成为相知,如果只是自己一个人又有什么好处呢?
注释
盘:游乐。
五侯:河平二年,汉成帝同日封其舅王谭、王商等五位为侯,世称五侯。
急难:指兄弟相救于危难之中。
参考资料:
汉乐府鼓吹歌十八曲之《君马黄》歌辞为:“君马黄,臣马苍,二马同逐臣马良。易之有騩蔡有赭。美人归以南,驾车驰马,美人伤我心;佳人归以北,驾车驰马,佳人安终极。”按明人胡震亨解释,这是一首隐言交友不终,各奔东西的诗歌。但“后人拟者,但咏马而已”,似未解其意。诗人李白不但深得其解,而且加以发明之,借以歌颂朋友相知相救的生死友谊。
开头四句咏马起兴,以马色之不同作反衬,言人心之无猜。马色一“黄”一“白”,对照鲜明;马色与人心相比,一异一同,相得益彰。接下二句承上而来,写“我”与友人骑马外出游乐,双双行进在洛阳路上。洛阳是东汉的京城、唐代的东都。那里市井繁华,名胜林立,是游冶之佳处。“双行洛阳陌”一句不仅点明此行
参考资料:
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。► 1180篇诗文
海风捲雨闽天晴,揽辔晚出莆田城。人言前山有猛虎,山雨乍歇溪水鸣。
邮亭传舍去路永,古榕茂荔连林青。极目人烟渺萧瑟,猛虎夜吼如雷轰。
当前立马一叱虎,卒隶意气方峥嵘。铁篮焚火明夺昼,照曜厓谷无潜形。
颓然虎伏作卧石,利牙铦爪徒狰狞。纵逢乳犬那敢搏,孰谓百兽犹震惊。
我职分符省风俗,狐兔必扫豺狼逐。於菟跑跃最豪雄,啖人肥已当先戮。
林飙泠泠山月落,伏虎欲行还踯躅。应愧寻常肆凶虐,深掩双睛光煜煜。
于菟于菟,毋为狂且。圣人宁百姓,汝辈必在驱。烈士不杀汝,民害终未除。
弯我乌号重二石,拔我龙泉长三尺。截汝头骨贯汝胸,汝皮我寝肉我食,汝虽后悔奚所益。
不如蓄威武,为帝守九关。见者皆畏爱,文采何斑斑。
天山雪花大如席,散洒穹庐作冰瓦。白日照不破,北风吹复垛。
行边使者文皮裘,马足凌兢冰上游。仆夫苦寒步不进,王程未敢为稽留。
天山戍士可奈何,斧冰作糜行负戈。虽无重裘禦寒冻,此地幸喜丰嘉禾。
但愿盛时烽火息,将见年来足衣食。咨询民瘼使者事,当得边人时种植。
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。