背诵 赏析 注释 译文

长门怨二首

唐代李白

天回北斗挂西楼,金屋无人萤火流。
月光欲到长门殿,别作深宫一段愁。

桂殿长愁不记春,黄金四屋起秋尘。
夜悬明镜青天上,独照长门宫里人。

译文及注释

译文
  北斗七星高挂在西楼,寂寞的金屋只有萤火流动。月光即使照到长门宫殿,恐怕在凄凉的深官后院,也只是会生出许多哀愁。
  桂殿哀愁的生活,长久得已记不得多少年。屋内四壁,已积起秋的尘埃。夜里青蓝的天上高挂着镜子一样的明月,只照射着长门宫里那孤寂的情怀。

注释
长门怨:古乐府诗题。据《乐府解题》记述:“《长门怨》者,为陈皇后作也。后退居长门宫,愁闷悲思。……相如为作《长门赋》。……后人因其《赋》而为《长门怨》。”陈皇后,小名阿娇,是汉武帝皇后。汉武帝小时曾说:“若得阿娇作妇,当作金屋贮之。”
天回北斗:

鉴赏

  李白的这两首诗是借“长门怨”这一乐府旧题来泛写宫人愁怨的。两首诗表达的是同一主题,分别来看,落想布局,各不相同,合起来看,又有珠联璧合之妙。

  第一首,通篇写景,不见人物。而景中之情,浮现纸上;画外之人,呼之欲出。

  诗的前两句“天回北斗挂西楼,金屋无人萤火流”,点出时间是午夜,季节是凉秋,地点则是一座空旷寂寥的冷宫。唐人用《长门怨》题写宫怨的诗很多,意境往往有相似之处。沈佺期的《长门怨》有“玉阶闻坠叶,罗幌见飞萤”句,张修之的《长门怨》有“玉阶草露积,金屋网尘生”句,都是以类似的景物来渲染环境气氛,但比不上李白这两句诗的感染力之强。两句中,上句着一“挂”字,下句着一“流”字,给人以异常

  

创作背景

  根据安旗《李白全集编年注释》,这两首诗当作于唐玄宗天宝二载(743年)。当时李白四十三岁,在长安待诏翰林。  

参考资料:

1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:967-968
李白

李白

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。► 1180篇诗文

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

送别

元代贡性之

桃花浪暖锦帆开,杨柳风轻燕子来。无限离情隔江水,随人直向凤凰台。

背诵 赏析 注释 译文

同徐文明六客集竹里馆时余太学为主人

明代胡应麟

屈指春光半,寻芳兴未穷。竹溪偕六逸,花墅挟双童。

剧饮妨归骑,清歌落断鸿。遥看燕市月,冉冉入帘栊。

背诵 赏析 注释 译文

严州陈太守招饮别署

明代区大相

松竹萧森数里行,到门不省是专城。郡缘高士风犹古,官似新安水更清。

山翠入帘吹不散,石泉添雨晚争鸣。逢君坐久多幽思,欲就严陵隐姓名。

背诵 赏析 注释 译文

变化气质消磨习俗

明代吴与弼

由来气质已偏枯,俗染弥深愈失初。于此不加鏖战勇,却从何处着工夫。

背诵 赏析 注释 译文

岁杪山中

宋代俞紫芝

石乱云深客到稀,鹤和残雪在高枝。小轩日午贪浓睡,门外春风过不知。

李白

李白

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |