背诵 赏析 注释 译文

古意

唐代李白

君为女萝草,妾作菟丝花。
轻条不自引,为逐春风斜。
百丈托远松,缠绵成一家。
谁言会面易,各在青山崖。
女萝发馨香,菟丝断人肠。
枝枝相纠结,叶叶竞飘扬。
生子不知根,因谁共芬芳。
中巢双翡翠,上宿紫鸳鸯。
若识二草心,海潮亦可量。

译文及注释

译文
新婚夫妇,夫君就像是女萝草,妻妾就如菟丝花。
女子有了心上人,就好像轻柔的枝条,只有在春风里才会摇曳生姿。
新婚以后,妻妾希望依附夫君,让彼此关系缠绵缱倦、永结同心。
谁说见一面很容易,我们各自在青色山崖的两边。
君在外春风得意、如鱼得水,而妻妾却在家里忧心匆匆、痛断肝肠。
妻妾在家除了相夫教子外,别无旁务,因而想入非非。
我的归宿在哪里?夫君该不会在外面与别的女子“共芬芳”、做“鸳鸯”吧?
夫君啊!假如为妾的有二心的话,那么海水也可以用斗来量了。

注释

鉴赏

  这是一首怨妇诗。李太白乃浪漫主义豪放派诗人。很多作品均狂放不羁,如“飞流直下三千尺”、“黄河之水天上来”等等。细腻的描写风花雪月、儿女情长的作品不是太多。

  “君为女萝草,妾作冤丝花”。古人常以“菟丝”、“女萝”比喻新婚夫妇,优美贴切,因而传诵千古 。冤丝花为曼生植物,柔弱,茎细长略带黄色,常常缠绕在其他植物之上;女萝草为地衣类植物,有很多细枝。诗人以“菟丝花”比作妻妾,又以「女萝草」比喻夫君,意谓新婚以后,妻妾希望依附夫君,让彼此关系缠绵缱倦、永结同心。即所谓“百丈托远松,缠绵成一家”。

  “女萝发馨香,菟丝断人肠。枝枝相纠结,叶叶竞飘扬”。大意可能是说,夫君在外春风得意、如鱼得水,而

  

创作背景

  盛唐时期,李白由于得不到皇上和高官的赏识,空叹才华无处施展;而妇女不得宠,日日独守空闺,二者内心皆是孤苦寂寞的,,相似之处颇多,所以李白借怨妇来表达自己的失意情怀。   

参考资料:

1、 百度百科.古意
李白

李白

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。► 1180篇诗文

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

罗敷令 夏夜湖中访荷

宋代吴山

湖莲十里清人魄,香泛衣罗。棹破烟波。碧汉迢迢淡玉河。

清凉人在双峰底,翠景婆娑。风月如何。夜色平分月较多。

背诵 赏析 注释 译文

同周东田游极乐寺

清代韩是升

入夏风仍颠,清和竟罕遘。懒过三眠蚕,垂帘卧清昼。

有客造我门,约向精蓝扣。畦宽艺杂花,墙低露遥岫。

所嫌麦苗枯,得雨或能秀。老僧灌溉勤,朝暮资井甃。

茶话晷影移,虚亭敞新构。兰臭淡忘言,松花落盈袖。

背诵 赏析 注释 译文

朴庵先生何公哀挽八章 其二

明代程敏政

曾从江上拾遗金,瓦砾相轻见道深。野史有人应作传,世人谁是古人心。

背诵 赏析 注释 译文

寄邢用鸣

明代张子翼

晚来愁绪向谁开,句对花阴祇漫裁。云淡江天沉只鲤,霜连秋宇点荒苔。

村城有雨门常掩,山馆无人月自来。何日携游还秉烛,百年尽醉掌中杯。

背诵 赏析 注释 译文

致政邵少卿挽词

宋代司马光

北固启佳城,东吴陨德星。
繐帷长寂寞,羽扇遂飘零。
泉烛千年碧,霜松数寸青。
庆余和有在,玉树满阶庭。
李白

李白

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |