背诵 赏析 注释 译文

悲愁歌

两汉刘细君

吾家嫁我兮天一方,远托异国兮乌孙王。
穹庐为室兮毡为墙,以肉为食兮酪为浆。
居常土思兮心内伤,愿为黄鹄兮归故乡。
女子 抒情 愁苦

译文及注释

译文
大汉王朝把我远嫁,从此和家人天各一方;将我的终身寄于异国他乡的乌孙国王。
居住在以毛毡为强的帐篷里,以肉为食,饮辛酪。
住在这里常常想念家乡,心里十分痛苦,我愿化作黄皓啊,回我的故乡!

注释
乌孙:汉代时西域国名,在今新疆温宿以北、伊宁以南一带。
穹庐:游牧民族居住的帐篷。
旃(zhān):同“毡”。
黄鹄(hú):即天鹅。

参考资料:

1、 李春祥 等.乐府诗鉴赏辞典.郑州:中洲古籍出版社,1990:113-114
2、 吴小如 等.汉魏六朝诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1992:20-22

创作背景

  刘细君是汉武帝的侄孙女,汉武帝为结好乌孙,封刘细君为江都公主,下嫁乌孙国王猎骄靡,是早于昭君出塞的第一位“和亲公主”。当时的乌孙国王猎骄靡已经年老体弱,而刘细君正值豆蔻年华,加之语言不通,水土不服,习俗不同,刘细君自然是孤苦悲伤,度日如年,分外思亲,故作下《悲愁歌》一诗。

  

参考资料:

鉴赏

  汉朝初年,北方少数民族常率众南扰。朝廷有时出兵征伐,有时采用睦邻政策,以求缓和。“和亲”即睦邻的一个手段。汉元帝时王昭君远嫁匈奴呼韩邪单于,也是著名一例。刘细君去乌孙国是大义之举,她思亲人恋故土又是人之常情。《悲愁歌》亦即这矛盾心情中思亲一面的反映。因作者亲身经历,感受倍深,故这首诗写得情切切,意拳拳,真挚动人。在写思乡悲愁的同时,从客观上也具体地介绍了当时北方少数民族的习俗。

  《悲愁歌》,一作《乌孙公主歌》。原载于《汉书·西域传下》和 《玉台新咏》卷九。《乐府诗集》卷八十四以为刘细君作,属“杂歌谣辞。”此诗以第一人称的自诉,表现了公主远嫁异国、思念故土的孤独和忧伤。诗中突出了中原与西域在食宿、文化方面

  
刘细君

刘细君

刘细君(公元前140-前87),西汉江都王刘建之女,汉武帝刘彻的侄孙女,史称其为“江都公主”。刘细君是一位美貌多才的女子,她能诗善文,并且精通音律,能诗能歌,善弹琵琶。

► 1篇诗文

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

题煮诗轩 其二

明代龚敩

闻说名轩意最佳,诗成端欲咀英华。微吟声绕羊肠陌,得趣香分石鼎茶。

墨沸秋涛濡棐几,句融春雪透梅花。熟来不费推敲力,谁遣松风漱齿牙。

背诵 赏析 注释 译文

普明寺西亭五绝句 其四

宋代韩维

圆荷帖帖野池平,时有龟鱼傍岸行。春事寂寥初暑动,坐听流水竹间声。

背诵 赏析 注释 译文

閒居杂咏三十二首·耳

明代陈淳

耳所以司听,听正乃为聪。
匪彝谨勿闻,闻之则为聋。
背诵 赏析 注释 译文

湖上见月忆家兄

明代高启

望月思兄意转迷,孤帆应宿楚云西。
夜深愁向湖边立,为有寒鸿相并栖。
背诵 赏析 注释 译文

咏梅三十首 其八 老梅

元代冯子振

古树槎牙长绿苔,半边生死尚花开。不须更问春深浅,人道咸平手种来。

刘细君

刘细君

刘细君(公元前140-前87),西汉江都王刘建之女,汉武帝刘彻的侄孙女,史称其为“江都公主”。刘细君是一位美貌多才的女子,她能诗善文,并且精通音律,能诗能歌,善弹琵琶。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |