背诵 赏析 注释 译文

悲歌

两汉佚名

悲歌可以当泣,远望可以当归。
思念故乡,郁郁累累。
欲归家无人,欲渡河无船。
心思不能言,肠中车轮转。

乐府 思乡 感伤

译文及注释

译文
悲歌一曲代替思家的哭泣,登高眺望远方就当做返回了故乡。
茫茫的草木,重重的山岗遮住了远望的视线,思乡的忧愁盈满心怀。
想要回家,可家中已无亲人,想要渡河却无船可渡。
心里思乡的悲愁无处可说,只能憋闷在心中,就像车轮在肠子里转动一般,阵阵绞痛。

注释
可以:这里是“聊以”的意思。当(dāng):代也。
郁郁累累(léi léi):重重积累之貌,形容忧思很重。郁郁,愁闷的样子。累累,失意的样子。
思:悲也。
“肠中”句:形容内心十分痛苦。

参考资料:

1、 余冠英 选注.乐府诗选.北京:人民文学出版社,1954(第2版):52
2、 (宋)郭茂倩编 崇贤书院释译.乐府诗集.北京:新世界出版社,2014:191-192

鉴赏

  这是一首描写游子思乡的诗,控诉战争带来的徭役之苦。诗人用浑朴自然的语句,写出了游子思乡不得归的百转愁思。

  “悲歌可以当泣”,诗一开头,劈头劈脑拦腰斩断许多内容,不难理解,这位悲歌者在此之前不知哭泣过多少回了,由于太伤心,以至最后以放声悲歌代替哭泣。接着写他这样悲哀的原因:“远望可以当归”。原来是一位游子,他远离故乡,无法还乡,只好以望乡来代替还乡了。不是真的“远望可以当归”,而只是聊以解忧,无可奈何罢了。这两句把许许多多人的生活体验作了典型的艺术概括,是最能引起读者共鸣的,所以成为千古名句。

  “思念故乡,郁郁累累”,这是承接“远望”写远望所见,远望还是没有见到故乡。“郁郁”是写草木郁

  

创作背景

  这首《悲歌》当作于东汉时期。东汉后期社会动荡不安。由于社会动荡,普通百姓流浪在外,无家可归。此诗可能就作于这种背景之下。其具体创作时间未详。   

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

村雨晓起

清代敦敏

烟屯茅屋乱云深,四野溟濛敛晓阴。䆉稏畦连春正好,雁声啼雨过疏林。

背诵 赏析 注释 译文

题仇英山水二首 其一

明代欧大任

千山流水入平溪,古木云深鸟乱啼。马上行行何处去,人家犹在瀼东西。

背诵 赏析 注释 译文

风入松

宋代谢懋

老年常忆少年狂。宿粉栖香。自怜独得东君意有三年、窥宋东墙。笑舞落花红影,醉眠芳草斜阳。事随春梦去悠扬。休去思量。近来眼底无姚魏有谁更、管领年芳。换得河阳衰鬓,一帘烟雨梅黄。
背诵 赏析 注释 译文

绿杨 其二

宋代徐积

且寻绿院朱扉好,莫看山前水畔容。肌肤瘦尽春风甚,更被春风舞不供。

背诵 赏析 注释 译文

仲钦寄民为重斋诗和答 其四

宋代张孝祥

行边使者几时回,寄我清风欲满怀。已把十诗镌乐石,为公满意落新斋。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |