背诵 赏析 注释 译文

明月何皎皎

两汉佚名

明月何皎皎,照我罗床帏。
忧愁不能寐,揽衣起徘徊。
客行虽云乐,不如早旋归。
出户独彷徨,愁思当告谁!
引领还入房,泪下沾裳衣。

译文及注释

译文
明月如此的皎洁明亮,照亮了我罗制的床帏。
夜里心中惆怅无法入睡,披衣而起在空屋内徘徊。
客居在外虽然有趣,但是怎比得上早日回家呢。
走出房门独自在月下彷徨,满心愁苦应该告诉谁呢?
伸颈远望还是只能回到房间,止不住的泪水打湿了衣裳。

注释
皎:本义是洁白明亮。此处用引申义,为光照耀的意思。
罗床帏:指用罗制成的床帐。
寐:入睡。
揽衣:犹言“披衣”,“穿衣”。揽,取。
客:这里指诗人自己。
旋归;回归,归家。旋,转。
彷徨

创作背景

  这是反映游子思妇的相思之诗,是《古诗十九首》之一。关于《古诗十九首》的时代背景有多种说法。宇文所安认为中国早期诗歌是一个复制系统,找不到“古诗”早于建安时期的确凿证据。今人一般认为它并不是一时一人之作,它所产生的年代应当在东汉献帝建安之前的几十年间。

  

参考资料:

1、 萧 统.文选(套装共6册).上海:上海古籍出版社,2007:1343
2、 徐中玉 金启华.中国古代文学作品选(一).上海:华东师范大学出版社,1999:237

赏析

  此诗通过皎皎明月抒发主人公的愁思。其主题有两种解读:一说塑造了一个久客异乡、愁思辗转、夜不能寐的游子形象;一说刻画了一个独守空闺、愁思难寐、徘徊辗转的闺中女子形象。全诗充分运用动作描写和心理描写,主人公丰富复杂的情感是通过人物的自我意识活动以及由意识而诱发的行动来表现的,具有文学的形象性,而且更把人物的心理和感情揉合在一起,富有抒情诗的特质。

  按第一种说法,此诗为游子思乡之作。

  游子的乡愁是由皎皎明月引起的。更深人静,那千里与共的明月,最易勾引起羁旅人的思绪。谢庄《月赋》曰:“隔千里兮共明月。”李白《静夜思》曰:“床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。”对于这首无名氏古诗中

  
猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

题故社兄厚庵小照 其二

明代陈瑚

披图面目肖当年,文酒交游杳似烟。知汝山庄读书处,吟魂犹绕菊花边。

背诵 赏析 注释 译文

题僧影堂

唐代张祜

寒叶坠清霜,空帘著烬香。生前既无事,何事更悲伤。
背诵 赏析 注释 译文

和都官苗员外秋夜省直对雨简诸知己

唐代李嘉祐

多雨南宫夜,仙郎寓直时。漏长丹凤阙,秋冷白云司。
萤影侵阶乱,鸿声出苑迟。萧条人吏散,小谢有新诗。
背诵 赏析 注释 译文

朱承事挽诗

宋代洪适

乡关闻德耀,子姓有佳声。五十贵不验,三千功已成。

山幽双剑合,桂近一枝荣。他日先贤传,求之月旦评。

背诵 赏析 注释 译文

武昌春色

宋代韩元吉

樊山宫殿已成陈,烟雨阴晴到处春。
花柳不知兴废事,隔江相倚斗时亲。
© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |