背诵 赏析 注释 译文

九歌·礼魂

先秦屈原

成礼兮会鼓,传芭兮代舞;
姱女倡兮容与;
春兰兮秋菊,长无绝兮终古。

译文及注释

译文
祭祀礼已完毕紧紧敲起大鼓,传递手中花更相交替而舞;
姣美的女子唱得从容自如。
春天供以兰秋天又供以菊,长此以往不断绝直到终古。

注释
成礼:指祭祀之礼完毕。会鼓:急疾击鼓,鼓点密集。
芭(bā):通“葩”,一种香草
姱(kuā夸):美好。
倡:同“唱”。
容与:舒缓。

参考资料:

1、 姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1998年:785-786
2、 郭沫若.郭沫若全集,卷二:人民文学出版社,1982年10月:341-342

创作背景

  一说此篇是通用于前面十篇祭祀各神之后的送神曲;另一说认为屈原写作这篇祭诗的背景是在楚国两次大败于秦之后,内容与《国殇》的联系(魂与殇),所处于《国殇》之后,可以认定它是相当于《国殇》的乱辞的卒章,而非《九歌》“送神曲”。   

参考资料:

1、 周健.九歌九篇无《国殇》、《礼魂》[J].湘潭大学社会科学学报,1982-04-02

赏析

  由于所送的神中有天地神也有人鬼,所以不称“礼神”而称“礼魂”。

  对此篇的理解,从题目到内容一直分歧较大。王逸《楚辞章句》云:“言祠祀九(十)神,皆先斋戒,成其礼敬,乃传歌作乐,急疾击鼓,以称神意也。”今人陈子展以为“这像是说《礼魂》是为祭祀十神成礼之后,又传歌作乐,以娱乐众神而作,不是为祭祀任何一神而作”(《楚辞解题》)。明汪瑗《楚辞集解》、清张诗《屈子贯》则宣称此篇是“前十篇之乱辞也”。清王夫之《楚辞通释》又认为:“此章乃前十祀之所通用,而言终古无绝,则送神之曲也。”清吴世尚《楚辞疏》、王邦采《九歌笺略》、王闿运《楚辞释》也持同样的观点,学术界一般认同此说。而姜亮夫《屈赋校注》又解“礼”为祀,解“魂”

  
屈原

屈原

  屈原(约公元前340—公元前278年),中国战国时期楚国诗人、政治家。出生于楚国丹阳秭归(今湖北宜昌)。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。► 20篇诗文

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

和孙邦求 其一

宋代李正民

笔砚情亲二十年,相逢直欲尽君欢。短檠况味同春梦,老鹤精神耐岁寒。

闭户每欣闻杖履,衔杯屡笑倒巾冠。墙头梅萼休嗟晚,为恐骚人思渐阑。

背诵 赏析 注释 译文

宿护法寺

宋代张勋

乱草织斜阳,天风结晓霜。
摇鞭追马足,投宿问僧房。
望眼挥清泪,愁云罩故疆。
客帆更无数,不见祖生航。
背诵 赏析 注释 译文

会稽八景

明代刘球

烟霞覆深穴,兹景何辽阒。通灵彻两仪,吐瑞成五色。

明烛方外晨,暝归岩底夕。藏书今有无,百世传禹迹。

背诵 赏析 注释 译文

秋怀 其四

明代刘基

清晨启扉坐,微风动游龙。离离墙上花,切切砌下蛩。

喓喓自成音,灼灼各有容。四序迭推移,衰病情所钟。

身羸足巳弱,有愿不得从。愧负天地生,怆悢填心胸。

背诵 赏析 注释 译文

赠茅山彭鍊师

元代成廷圭

坐对三峰绝俗缘,羽衣消散即神仙。几年大洞传真箓,十日清斋读内篇。

采药每行青涧底,散花多近白云边。精神鍊得如冰雪,妙入羲皇太古先。

屈原

屈原

  屈原(约公元前340—公元前278年),中国战国时期楚国诗人、政治家。出生于楚国丹阳秭归(今湖北宜昌)。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。

© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |