背诵 赏析 注释 译文

杕杜

先秦佚名

有杕之杜,其叶湑湑。独行踽踽。岂无他人?不如我同父。嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?
有杕之杜,其叶菁菁。独行睘睘。岂无他人?不如我同姓。嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?

诗经 写人 伤怀

译文及注释

译文
路旁赤棠孤零零,树叶倒是密密生。独自流浪好凄清。难道路上没别人,不如同父兄弟亲。叹息来往过路人,为何不与我亲近?兄弟不在无依靠,为何不将我帮衬?
路旁赤棠孤零零,树叶倒是密又青。独自流浪多悲辛。难道路上没别人,不如同姓兄弟亲。叹息来往过路人,为何不与我亲近?兄弟不在无依靠,为何不将我帮衬?

注释
有杕(dì 地):即“杕杕”,孤立生长貌。杜:木名。赤棠。
湑(xǔ 许):形容树叶茂盛。
踽踽(jǔ 举):单身独行、孤独无依的样子。
同父:指同胞兄弟;一说同祖父的族昆弟。

鉴赏

  印度电影《流浪者》中有一首著名插曲《拉兹之歌》,流浪汉拉兹穿街走巷,举目无亲,哀伤地唱道:“到处流浪,到处流浪。我和任何人都没来往,我看这世界像沙漠。……”那种凄凉,那种幽咽,博得人们洒下一掬同情泪。而当读者读到《诗经·唐风》中的《杕杜》时,心情同样很沉重,因为它也是一首流浪者之歌。当然,它比《拉兹之歌》古老得多。

  全诗二章,章九句,复沓章法,二章内容除用韵换字外基本相同。起首“有杕之杜,其叶滑湑”,用孤孤单单的一株赤棠树起兴,与同样是孤孤单单的一株赤棠树起兴,与同样是孤孤单单的流浪汉相对照,既相映成趣,又相对生愁。赤棠虽孤单,还有繁茂树叶作伴,自己却是“光杆司令”一个,相比之下树要比人幸运得多。所以这

  

创作背景

  此诗作于先秦时代,被认为是一首“闺思诗”,丈夫久役不归,妻子在家等待,久不得果,心中思念、焦虑至极,于是写下了这首诗歌排遣。   

参考资料:

1、 (春秋)孔子等编选;沐言非编著,诗经详解,中国华侨出版社,2014.01,第225页
猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

题画牡丹

清代吴灏

拈出天香入画图,秾芳红艳玉肌肤。杨家姊妹春游罢,月照栏干醉未苏。

背诵 赏析 注释 译文

和南海王殿下咏秋胡妻诗 其六

南北朝王融

椒佩容有结,振方歧路隅。黄金徒以赋,白圭终不渝。

明心良自皎,安用久踟蹰。遄车及怅巷,流日下西虞。

背诵 赏析 注释 译文

游西山

清代王鹄

劳生何日出尘鞿,同上西山揽翠微。九曲亭前斜照落,万松岭外一僧归。

江声浩浩鹤东去,槲叶萧萧风乱飞。名士英雄俱已矣,祇余禅榻静相依。

背诵 赏析 注释 译文

自吕堰趋襄阳

清代傅应台

望望章台道,遥遥岘首亭。云生三户白,日落万山青。

远雁来衡岳,孤帆下洞庭。相思何处是,烟树夕冥冥。

背诵 赏析 注释 译文

晓起

宋代舒邦佐

风叶下宿雨,菰蒲作秋声。
起头望天宇,凉意翛翛生。
欲挽天河水,一洗尘土缨。
谁人插两翼,送我上太清。
© 2019 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 |