译文
鸿雁翩翩空中飞,扇动双翅嗖嗖响。那人离家出远门,野外奔波苦尽尝。可怜都是穷苦人,鳏寡孤独心悲伤。
鸿雁翩翩空中飞,聚在沼泽的中央。那人筑墙服苦役,先后筑起百堵墙。虽然辛苦又劳累,不知安身在何方。
鸿雁翩翩空中飞,阵阵哀鸣声嗷嗷。惟有那些明白人,知我作歌唱辛劳。惟有那些糊涂虫,说我闲暇发牢骚。
注释
鸿雁:水鸟名,即大雁;或谓大者叫鸿,小者叫雁。
于:语助词。
肃肃:鸟飞时扇动翅膀的声音。
之子:那人,指服劳役的人。征:远行。
劬(qú)劳:勤劳辛苦。
这是一首“饥者歌其食,劳者歌其事”的现实主义诗作,具有国风民歌的特点。全诗三章,每章均以“鸿雁”起兴,并借以自喻。首章写流民被迫到野外去服劳役,连鳏寡之人也不能幸免,反映了受害者的广泛,揭露了统治者的残酷无情。振翅高飞的大雁勾起了流民颠沛流离无处安身的感叹,感叹中包含着对繁重徭役的深深哀怨。次章承接上章,具体描写流民服劳役筑墙的情景。鸿雁聚集泽中,象征着流民在工地上集体劳作,协同筑起很多堵高墙,然而自己却无安身之地。“虽则劬劳,其究安宅”的发问,道出了流民心中的不平和愤慨。末章写流民悲哀作歌,诉说悲惨的命运,反而遭到那些贵族富人的嘲弄和讥笑。大雁一声声的哀叫引起了流民凄苦的共鸣,他们就情不自禁地唱出了这首歌,表达了心中的怨
参考资料:
开元老柏鄞城东,平地有此谪下龙。黄肠腐烂腹空空,五石之尊亦可容。
一面天然户开辟,四围日透窗玲珑。瘦骨已见黑如铁,直柯岂有青于铜。
昔日盘盘九天上,十亩繁阴散春浪。四山云气接蜿蜒,万里天风翼清壮。
不知今日带凄凉,秃短竟如髡斩状。两枝独秀何凌兢,元气不减千年青。
密叶偏承雨露泽,寸心默荷天地情。呜呼朽质空好在,大器无成欲谁待。
开元遗植到皇元,萧然屡阅山河改。开元天子锦绣焚,五风十雨真好春。
李花乱落子规叫,春梦悠悠空暮云。青毡旧物窅何觅,幸有老柏至今存。
我来相对坐良久,临风默默思开元。只今四海天荡荡,一身苦无尺地安。
何当就此啖芳烈,身生羽翼如翔鸾。乘虚御风览八极,东游阆苑西昆崙。
坐令鬼物骏奔走,雷雨夜作移霜根。不种昆崙即阆苑,终当伴我含清芬。